Перевод "always" на русский
Произношение always (олyэйз) :
ˈɔːlweɪz
олyэйз транскрипция – 30 результатов перевода
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
That's right, boy.
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
Именно так, парень.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Скопировать
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Скопировать
Renee!
Ravishing, as always.
See you later.
Рене!
Восхитительна, как всегда.
Ещё увидимся.
Скопировать
Dad, I'm sick of your barracks-style sense of humor...
Why always the kicking?
Why so arrogant, son-in-law?
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
Ну зачем?
А чего ты задаешься, зять?
Скопировать
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
They couldn't just replace my motorcycle...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Вот! Не пересадили меня на новый мотоцикл.
Скопировать
Down...
I've always said that this criminal is talented.
Perhaps even... more talented than me. - That can't be!
Опускайте!
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Может быть, даже... он талантливее меня.
Скопировать
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Скопировать
I probably asked for too much money.
Money's always a problem, isn't it?
Tell him to come back.
Я, наверно, слишком много запросила.
Деньги всегда создают кучу проблем.
Пускай еще зайдет.
Скопировать
I promise.
I always keep my word.
Come here.
Обещаю.
Я слово держу.
Подойдите сюда.
Скопировать
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
That's why they always end up by...
And I'm stuck with them all day long.
А красота ну, полюбуешься на нее,
а потом?
Да, и осточертели мне красотки!
Скопировать
Right, come on.
- She always like that?
- Like what?
Отлично, приступай.
- Она всегда такая?
- Какая?
Скопировать
That's a tidy sum.
But when I'm paid, I always see the job through.
It's you.
Кругленькая сумма.
Но когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.
Это ты.
Скопировать
I think his idea was that I kill you.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through.
You know that.
Думаю, он хотел чтобы я тебя убил.
Но знаешь, печально, но когда мне платят, я всегда довожу дело до конца.
Ты это знаешь.
Скопировать
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Скопировать
And people talk bullshit.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
And I've come to give you $3000.
И херню они говрят.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
И я пришел, чтобы дать вам $3,000.
Скопировать
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
- Примерно так, мистер Милтон.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Скопировать
You are great, Lofty.
I always say so.
That's a...
- Молодец, Лофти.
- Я всегда так говорил.
- Но...
Скопировать
Well, your very good health, Mr. Houston.
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
- Тогда за твоё здоровье, мистер Хьюстон.
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
Скопировать
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
Because I like your company
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Поскольку мне нравится твоя компания
Скопировать
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Скопировать
Camus said so.
That fat girl who's always near you ?
- Who ?
Так говорил Камю.
Эта толстушка, которая все время возле тебя?
- Кто?
Скопировать
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
You have a pretty face, you know...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Знаешь, у тебя милое личико...
Скопировать
I don't understand.
I always hear the same word...
Come to bed, dee dopo dah
Я не понимаю.
Я всегда слышу одни и те же слова
Пошли в постель...
Скопировать
I wish my boy were more like you.
He always seems so insecure, so unbalanced.
I have no idea what he'll amount to.
Мне бы хотелось, чтобы мой парень многому у вас научился.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Скопировать
Yours is a capricious nature.
Do you always blow hot and cold like this?
Say! Listen.
Тяжелый у вас все-таки характер.
Шутка ли, такие перепады в настроении?
Пардон.
Скопировать
Technical examination?
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
A mere formality.
Как? Какая? Какая экспертиза?
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Но это лишь формальность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов always (олyэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы always для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
