Перевод "always" на русский
Произношение always (олyэйз) :
ˈɔːlweɪz
олyэйз транскрипция – 30 результатов перевода
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Your majesty must forgive me,
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
Пусть ваше величество простит меня...
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Скопировать
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You have always served me with wisdom and kindness.
I will not forget it.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Я не забуду это.
Скопировать
I just couldn't let you pass without seeing you
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Скопировать
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
I swear to you my honour and allegiance.
You must always trust in me.
Always.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Вы всегда можете положиться на меня.
Всегда.
Скопировать
You must always trust in me.
Always.
Where is mr. Pace?
Вы всегда можете положиться на меня.
Всегда.
Где мистер Пейс?
Скопировать
Even if you can't understand a word they say.
They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Скопировать
Then i shall stop it.
But it is always in our interest.
Unless you have secrets!
Тогда я остановлю его.
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах.
Ведь у тебя нет секретов.
Скопировать
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Скопировать
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Скопировать
What are you pretending?
And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Скопировать
You know me.
I don't always think.
Yes you do.
Ты меня знаешь.
Я не всегда думаю.
Да нет, ты думаешь!
Скопировать
She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
His servant not mine.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Его слугой. Не моей.
Скопировать
For your sake.
You can always tell the french.
Oh,yes. The ponces.
Раз вы так думаете.
Эти французы везде.
Ах, да, эти сутенеры.
Скопировать
No, no.
I give you leave that we may always speak freely with each other.
For me, that is the true definition of love.
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Честно, открыто и искренне.
Любовь для меня заключается в этом.
Скопировать
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
It's just that they're always so very French.
Were there any letters for me?
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Просто он всегда такие... французы.
Есть письма для меня?
Скопировать
Indeed, I am hurt.
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
Мне тяжело такое слышать.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Скопировать
- Something like...
You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Скопировать
Well, unfortunately, you don't have a choice.
The dyer's hand is always stained by the elements he works with.
Here is my element.
Но к сожалению, у тебя нет выбора.
Руки красильщика всегда в том, с чем он работает.
Вот с чем я работаю.
Скопировать
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Diplomacy is nearly always settled by such proximity.
Spoken like a true lawyer!
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Такая близость почти всегда определяет решение вопросов.
Говорите, как настоящий юрист!
Скопировать
They survive.
They always survive, while I lose everything.
That metal thing...
Они выжили.
Они вегда выживают, в то время, как я теряю все.
Эта металлическая хрень...
Скопировать
Let him marry who he wishes.
- That was always your philosophy, wasn't it, Charles?
So very cynical.
Пусть он женится на ком захочет.
Чарльз, ты всегда придерживаешься такой философии?
Крайне цинично.
Скопировать
- Don't you ever want to pay him back? - Of course.
Always.
I'm a woman.
- Хотите отплатить ему тем же?
- Конечно, всегда.
Я же женщина.
Скопировать
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something
We miss you, sweetheart.
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
Скопировать
- Thank You, kind sir.
He's always leaning on someone.
- Perhaps Someone should lean on him.
Благодарю вас, любезный сэр.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Может, его стоит припугнуть.
Скопировать
- I did the right thing.
- Always a comfort.
- Okay, what's the other kid's status?
- Я поступил правильно.
- Очень удобно.
- Ладно, как состояние второго парня?
Скопировать
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Still feel like puking? No.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
- Все еще тошнит?
Скопировать
To look for a car.
Kuryu's always ignoring protocol.
Then let me arrange things with prosecutors there.
Найти машину.
Курью вечно пренебрегает протоколом.
Тогда позвольте мне договорится с корейской прокуратурой.
Скопировать
Sure, you say that now.
He always marries 'em in the end.
Is that Eric?
Конечно, это сейчас ты так говоришь.
Он всегда женится на таких в конце концов.
Это Эрик?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов always (олyэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы always для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение