Перевод "вечно" на английский
Произношение вечно
вечно – 30 результатов перевода
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
Скопировать
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Скопировать
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Скопировать
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Скопировать
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
Анна.
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
"Anne."
Скопировать
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Скопировать
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Скопировать
Цветок, который значит...
'Вечная Любовь'.
Декабрь 31, 2004.
The flower's meaning is...
'Constant love'.
December 31, 2004.
Скопировать
Найти машину.
Курью вечно пренебрегает протоколом.
Тогда позвольте мне договорится с корейской прокуратурой.
To look for a car.
Kuryu's always ignoring protocol.
Then let me arrange things with prosecutors there.
Скопировать
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
Знаю, это ж я тебе сказала.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
- I told you that.
Скопировать
Поцелуйте невесту.
Вечно твой, вечно мой.
Вечно наш.
You may kiss the bride.
Ever thine. Ever mine.
Ever ours.
Скопировать
В болезни и в здравии.
Навеки вечные.
Пойду в буфет за лимонадом. Выпьем по стаканчику за наше будущее.
In sickness and in health.
The whole nine yards.
I'm gonna go down to the cafeteria anget us a couple of ginger ales to toast our future.
Скопировать
- 87...
Ты - вечный неудачник, верно, Карев?
Сэр?
- 87
You're an underdog,aren't you,karev?
Sir?
Скопировать
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами
Нельзя вести себя распутно.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Nor ever behave lewdly.
Скопировать
Но для меня, в доброй вере, моя совесть подвигает меня поклясться в верности, и только
дабы не подвергнуть мою душу вечному проклятью.
Очень жаль слышать это.
But for myself, in good faith, my own conscience so moves me that I will swear to the validity of the succession-yet not the rest of it,
without jeopardizing my soul to perpetual damnation.
We are very sorry to hear you say this.
Скопировать
И удачи.
Джим ступил на путь вечное скитание...
Но у меня есть миссия в этом королевстве ..
And good luck.
Jim is on a path now, an eternal journey, and I wish him well.
But I have a destiny in this realm.
Скопировать
Первый поцелуй.
Я верила, что это будет длиться вечно.
Я буду выступать в шоу талантов.
The first kiss.
I believed it would last forever.
I'm going to be on a talent show.
Скопировать
И не будет твоим, если ты умрешь.
Ты не можешь держать нас здесь вечно.
У всего есть конец.
It won't be yours either if you're dead.
You can't keep us in here forever.
This will end.
Скопировать
Мне кажется, что вторая ученица класса на грани суицида.
Вечно эта Чхве Чжи Хе.
Быть второй в школе весьма неплохо.
It's not like the bottom person in class will be forced to commit suicide
Always Choi Ji-hye.
Being second in school is great.
Скопировать
- Да дайте же пройти!
Но вы же не можете вечно унижать малоугольных!
Единство в цвете!
- Let me through!
You can't go on repressing the lesser-sided forever!
Color is equality!
Скопировать
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
Скопировать
Пожалуйста, в-вы не понимаете.
Остальные дети будут смеяться надо мной вечно!
- Я уверена, что твои друзья не столь жестоки.
The other kids are gonna make fun of me forever!
I'm sure your friends aren't that cruel.
- Yes they are! Mr. President!
Скопировать
Когда вы один сидите в комнате, слова по волшебству приходят сами, так?
Слова с правильным звучанием, правильной формой и ритмом, вечные слова!
Таково ваше призвание, Уилл.
When you're locked away in your room, the words just come, don't they? Like magic.
Words of the right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever!
That's what you do, Will.
Скопировать
Снаружи 27 градусов.
Она вечно жалуется.
- Что ты только что сказал про меня, маленькая дрянь?
It's 80° out.
She's always complaining.
What did you just say about me, you little slut?
Скопировать
чтобы ты написала его настоящее имя в Тетради. сожги это письмо. где она была.
Если ты поможешь мне в этом Я буду любить тебя вечно.
Любить меня вечно!
I want you to write his name in the notebook...and kill him. and bury the notebook. casually touch me with a piece of the notebook.
I will... - love you for the rest of my life.
- "love you for the rest of my life.
Скопировать
наполненный только добрыми людьми.
Первая страница - вечное унынье
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Misa... Let's make a new world without crime... a world with only kind people...
This single page Forever depressing
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Скопировать
У меня есть брат, понимаешь?
Он вечно твердит, что позаботится обо мне что все будет хорошо - то же, что я говорю им.
Да?
I got this brother, right?
He's always telling me how he's gonna watch out for me how everything's gonna be okay, kind of like I'm telling them.
Yeah?
Скопировать
Если моя семья узнает, что конца света не было, я снова потеряю их уважение.
Но я не смогу держать их здесь вечно.
Есть только один выход.
If my family finds out the world didn't end, I'll lose their respect again.
But I can't keep them out here forever.
There's only one thing to do.
Скопировать
Смелый, но безбашенный.
Вечно втягивает их в неприятности.
Чан Чун.
He's really aggressive, but kind of crazy.
He's always getting them in trouble.
Chan Chun?
Скопировать
Так ты больше не расстроен?
Ничто не вечно.
А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.
So you can't get upset ever?
Nothing ever.
And if i will. Then i see you picture.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вечно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вечно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение