Перевод "pinched" на русский
Произношение pinched (пинчт) :
pˈɪntʃt
пинчт транскрипция – 30 результатов перевода
Jamie!
He's pinched it.
Look you have to stop him!
Джейми!
Он спер его.
Вы должны остановить его!
Скопировать
It's borrowed.
Someone pinched mine.
Bloody wogs.
Это я одолжил.
Мою стащили.
Проклятые черномазые?
Скопировать
He's already in.
They pinched him yesterday.
Watch it, grandpa, you blew my shot.
Да он тоже в тюрьме.
Вчера взяли.
Смотри, дедуля, такой удар запорол.
Скопировать
Same here, but I show it less.
You think he's been pinched?
Not pinched.
И я беспокоюсь, но не так, как ты.
-Полагаешь, он в беде?
-Его могли выследить.
Скопировать
- Maria, please pinch me.
- I want to be pinched too!
- I'll pinch you.
- Мария, ущипни меня.
- Я тоже хочу, чтобы меня ущипнули!
- Я тебя ущипну.
Скопировать
It was his right.
He got pinched for a woman.
You are here to obey.
-Это его выбор.
Он раскис из-за женщины.
Вы здесь для того, чтобы повиноваться.
Скопировать
You think he's been pinched?
Not pinched.
The sort of night I love, pitch black.
-Полагаешь, он в беде?
-Его могли выследить.
Хорошая ночь, люблю такие. Хоть глаз коли.
Скопировать
Robbers!
They pinched the whole monastery.
Officer, a robbery at the church.
Грабители!
Они утащили целый монастырь.
Полицейский, ограбление церкви.
Скопировать
An artery is damaged.
Uthofft pinched it off.
- Dr. Uthofft?
Но разрыв артерии...
Доктор Утхоффт нам помог.
- Доктор Утхоффт?
Скопировать
- Ouch!
You pinched me!
- I'm sorry.
- Ой!
Ты меня ущипнул!
- Извини.
Скопировать
She took advantage of that to paw me.
She pinched me here and there.
Af ter that, she wanted to eat me.
Она воспользовалась этим, чтобы полапать меня.
Она ущипнула меня тут и там.
После этого, она хотела меня съесть.
Скопировать
It won't work, but it'd be a try.
Yes, seventeen guineas that we pinched from the English Lieutenant.
That's a fortune in these days.
Это может не сработать, но мы попытаемся. У вас есть какие-нибудь деньги?
Да, семнадцать гиней, которые мы забрали у английского лейтенанта.
Это - состояние в эти дни.
Скопировать
- Might have dropped it.
- Nah, the taxi driver pinched it.
There was something about him I didn't like from the start.
- Может выронил?
- Нет, таксист спер.
Точно таксист! Мне его рожа сразу не понравилась
Скопировать
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due.
And for which I pinched myself to educate him.
Little Bryan is a darling boy and you live in great splendor.
Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место.
Ради этого я изо всех сил воспитывала тебя.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Скопировать
Where are you?
They've pinched all our clothes!
Thank you...
Где вы все?
Эй, Колетт! Они стащили всю нашу одежду!
Спасибо вам!
Скопировать
Only nobody ever does.
Jeff pinched it from Miedel's stuff.
Only, don't tell him, please.
Только никто не хочет.
Джефф стащил его у Мидела.
Только не говорите ему, пожалуйста.
Скопировать
The first time wasn 't.
I pinched a nerve in my neck.
If we could've just stayed broken up....
А наш первый раз не удался.
У меня свело шею.
Если бы мы могли просто расстаться...
Скопировать
- You are a rude, rude woman!
Is common sense pinched off by that thing on your head?
Did you say, "Is common sense pinched off by that thing on my head"?
- Вы очень грубая, грубая женщина!
Что за черт тут вообще происходит? Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл?
Вы только что сказали "Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл"?
Скопировать
Is common sense pinched off by that thing on your head?
Did you say, "Is common sense pinched off by that thing on my head"?
That was a slip.
Что за черт тут вообще происходит? Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл?
Вы только что сказали "Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл"?
Это был мой промах.
Скопировать
I'll be in pain for the rest of my life.
Odo... you have a pinched nerve.
Really?
Я буду чувствовать боль до конца своих дней.
Одо... у вас защемление нерва.
Правда?
Скопировать
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself:
when Apollo was Admetus' herdsman I pinched his oxen.
I'm the god of rogues, and the most roguish of the gods,
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять. А мои руки длинные повсюду жаждут действия, И, будучи невинным, я способен переусердствовать.
Так, будучи пастухом Адмета украл волов Аполлона я. Возможно, вы посмеетесь над этим, но совесть мучает меня.
Я - самый лукавый из всех богов,
Скопировать
She doesn't do laundry and I'm getting nothing.
-Once she pinched my ass but I don't know what that was.
I don't know what this is.
Она не относит белье в стирку и я ничего не получаю.
- Как-то раз она ущипнула меня за задницу но я не знаю, что это значит.
И я не знаю, что это.
Скопировать
- I get edgy before trial.
- A curler pinched my hair nerve.
- Ally.
- Я становлюсь нервной перед судом.
- Бигуди зажала мой волосяной нерв.
- Элли.
Скопировать
See, things are trending downward.
Used to be, a guy got pinched, he took his prison jolt.
Everybody upheld a code of silence.
Все разваливается, понимаете?
Раньше как было: если надо, человек молча садился в тюрьму.
Все без исключения молчали. А сейчас?
Скопировать
But this is no fuckin' joke.
What i gotta worry about now... is the guys that got pinched today, if they flip.
All right.
Но это нихуя не шутки.
Меня волнует разговорчивость парней, которых сегодня приняли.
Прекрасно!
Скопировать
You men are such Neanderthals! Fighting over a woman.
It's like that time at that beach when that lifeguard pinched my fanny.
You just had to lay him out, didn't you?
Драться из-за женщины, это так смехотворно.
Как в тот раз, на пляже, когда спасатель ущипнул меня за попу.
Ты его просто завалил, так ведь?
Скопировать
So this thing these blokes pinched...
I don't know that they pinched it.
I don't even know that they're blokes.
Так, что там эти парни сперли?
Я не знаю, сперли или нет...
Даже не знаю, парни ли они.
Скопировать
They've got a book for everything.
So this thing these blokes pinched...
I don't know that they pinched it.
У нас на все есть учебники.
Так, что там эти парни сперли?
Я не знаю, сперли или нет...
Скопировать
- I wasn't the one selling heroin.
I wasn't the one pinched for it.
So, what do I do?
- Сэл, это не я торговал героином.
И не меня за это прижали.
- Что мне делать?
Скопировать
Luis went up to the nanny's room.
Since she took awhile to go up there, he pinched the baby to make her cry.
She started to cry, the nanny went up, and Luis hid under the bed.
Луис зашел в комнату няни.
Её в комнате не было, и он начал щипать малышку, чтобы заставить ее плакать.
Она заревела, пришла няня, а Луис спрятался под кроватью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pinched (пинчт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pinched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
