Перевод "воровство" на английский

Русский
English
0 / 30
воровствоpinching theft stealing pilfering filching
Произношение воровство

воровство – 30 результатов перевода

Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях".
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Скопировать
Ч –оджер, мы не можем так продолжать.
Ч ƒа, в смысле, это же воровство.
ќх, ох, извините, смотрю вы поборники морали?
- Roger, we can't keep doing this.
- Yeah, I mean, it's stealing.
Oh, oh, excuse me, are you an ethicist? A-a-are you?
Скопировать
Это заметно.
Всякий, кто так плох в воровстве, должен делать это только ради любви.
Дилетант.
Figures.
Anyone that bad at stealing stuff's gotta be doing it for love.
Bummer.
Скопировать
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
O
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues.
Oh. [ Chuckles ]
Скопировать
Я отправлю Холлеса в ссылку.
Обвинение в воровстве будет для него достаточным наказанием.
Он больше никогда не сможет заседать в Парламенте.
I will send Holles away to exile.
Naming him as thief will be due punishment.
He will never serve in Parliament again.
Скопировать
В смысле, я не хочу помогать-
Не помочь помогать, а- Не с воровством, а-
Я себя чувствую ужасно бесполезным
I mean, I don't wanna help--
Not help help, but- Not with the thieving, but--
I do feel awfully useless.
Скопировать
Тебе надо было поторопиться и тогда ты мог бы не увидеть бюллетень, в котором сказано про
"Бродячий корабль класса "Файрфлай", замеченный в воровстве нелегального груза с брошенного транспортника
Это тебя не касается нет, касается
You'd gotten here sooner you might've beaten the bulletin that came up sayin'
"Rogue vessel, classification Firefly was spotted pulling' illegal salvage on a derelict transport"
Didn't ID us Doesn't lead to you No, it doesn't
Скопировать
Мне достанется твоя комната, а тебя сошлют в военную школу.
Эрик застал меня за воровством... этих штук.
Это не смешно.
I get your room, and you get sent to military school.
Eric caught me stealing his... things.
That's not funny.
Скопировать
Я уволена.
Поймали на воровстве.
Решила зайти, попрощаться с тобой.
I got fired.
Busted for stealing.
So I just wanted to come here and say goodbye.
Скопировать
Хочешь сказать, воруете у железной дороги.
Я бы не назвал это воровством.
Так, живём за счёт государства.
You mean you steal things from the railway.
It's not stealing.
It's living off the country.
Скопировать
Это так мило...
Человек, который это нарисовал, обвиняется в убийстве и воровстве.
Убийца.
It's so lovely...
And the man who painted it is accused of murder and theft.
A murderer.
Скопировать
Но через несколько недель ее уволили.
Ее обвинили в воровстве.
Не знаю правда это или нет, это не имеет значения
She was fired after a few weeks.
It was alleged she had stolen.
Don't know if that's true, it makes no difference
Скопировать
В смысле, я не хочу помогать-
Не помочь помогать, а- Не с воровством, а-
Я себя чувствую ужасно бесполезным
I mean, I don't wanna help--
Not help help, but-- Not with the thieving, but--
I do feel awfully useless.
Скопировать
- А теперь ты его открыл.
Это уже воровство писем.
- Глупости.
Well, now you've opened it.
That's mail theft.
Nonsense.
Скопировать
- Вот, возьми это.
- Это воровство!
Мы его вернём.
- Here, just take this.
- That's stealing.
We'll bring it back.
Скопировать
Бендер?
Мысль о воровстве наполняет Сверхкороля презрением.
Но, если это нужно, то ограбление музея совершиться!
Bender?
The thought of stealing anything fills Super King with disgust.
But if it must be so, then let a museum heist be pulled!
Скопировать
Да какая разница?
Я помню на собеседовании нам говорили про воровство на работе, и я хочу сообщить вам о воровстве.
Значит так, не знаю что это за ФИКА, [социальный налог с зарплаты] но эта сучка украла у меня 10 процентов зарплаты.
Who cares?
I know in orientation we talked about theft in the workplace... so I would like to report a theft from my check.
Now, I don't know who FICA is... but that bitch stole, like, 10% of my money.
Скопировать
Что происходит? - Я тебе скажу, что!
Наши мальчики занялись воровством.
Никто бы не стал смотреть телевизор, если бы там всегда показывали хороший пример.
[HUMMING]
Oh, boy.
Oh, oh, oh!
Скопировать
Так, ты не думаешь.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей
Знаешь что случится?
You're not thinking.
Stealing might get you money, you tap some cheerleader's ass ... show off riding some pickle-colored Thunderbird,... but what's gonna happen if you shoot a pregnant woman or an old man?
You know what will happen?
Скопировать
Этот грех будет преследовать тебя всю твою жизнь.
Воровство этого не стоит.
Иди в церковь, читай Библию... и верь в Христа, брат. В этом твой шанс.
The guilt will suck you down to the bone.
Stealing ain't worth it.
Goin' to church, reading the Bible... and believing in Jesus, brother, that's your ticket.
Скопировать
С 16 лет постоянно попадает в тюрьму.
Воровал машины, наркотики, мелкое воровство, алкоголь, разборки.
Последний раз он вышел из тюрьмы только несколько лет обратно.
He's been in and out of jail since he was sixteen.
Car thief, small time crook, drugs, bad checks, alcoholism.
Last time he was in jail's only been two years ago.
Скопировать
Есть лишь один способ снять страшное проклятие.
И расплатиться за воровство кровью.
Благодаря вам, к нам попал последний медальон.
There is one way we can end our curse.
All the scattered pieces of the Aztec gold must be restored, and the blood repaid.
Thanks to ye, we have the final piece.
Скопировать
Сходство?
- Может лучше "воровство".
- Стив, во всех машинах рулевое колесо но никто не пытается заявить, что рулевое колесо - это их изобретение.
Similarities?
- Try theft.
- Steve, all cars have steering wheels but no one tries to claim that the steering wheel was their invention.
Скопировать
Мы имеем четыре уголовных преступелния.
Воровство, нападение, повреждение имущества и использование военного оружия.
По общему мнению, мальчик является инициатором всего этого цирка.
We have four criminal offenses.
Theft, assault, damage to public good, and use of weapons of war.
By all accounts, the boy is the instigator of this circus.
Скопировать
Ёто офицерские куры, мы поймали его на месте преступлени€.
-"а воровство положено вешать.
-ƒа, ћэтьюз,
They're the officers' chickens and we caught him red-handed.
-Stealing's a hanging offense.
-Yes, Matthews,-
Скопировать
Но я не могу обвинить кого-то на одних беспочвенных подозрениях.
Мы не знаем, имело ли место воровство.
- Я говорю!
I can't accuse someone on mere suspicions, your accusations are unsubstantiated.
- We don't know if the theft took place.
- I'm telling you!
Скопировать
- Что?
Заявление о воровстве.
Какое воровство?
- What is it?
The report of the theft?
- What theft?
Скопировать
Заявление о воровстве.
Какое воровство?
- Колье!
The report of the theft?
- What theft?
- Of the necklace!
Скопировать
Коммодор Норрингтон, как и мы все, связан законом.
англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Commodore Norrington is bound by the law, as are we all.
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Скопировать
А все остальное хорошо?
Чендлер, ты должен почувствовать границу между воровством и тем, что отель тебе должен.
Например, фен - нет.
Dude, none of this is cool.
Look, Chandler, you have to find the line between stealing and taking what the hotel owes you.
For example: a hair dryer, no, no, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воровство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воровство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение