Перевод "pinching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pinching (пинчин) :
pˈɪntʃɪŋ

пинчин транскрипция – 30 результатов перевода

Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря на его систему...ка-ка-сита.
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Скопировать
I don't know what to believe.
I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't
It's like it's all just one moment away from disappearing forever.
Я не знаю, чему верить.
Но я люблю свою жизнь. Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие. Но...
Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
Скопировать
- Come on.
- Hey, let go, let go, hey, you're pinching me!
I don't wanna change.
- Это рубашка силы.
- Перестань. - Эй, отпусти, ты щиплешь меня!
- Иди!
Скопировать
IT WAS FABULOUS!
ALL THESE DIRTY- MINDED OLD MEN STARING AT ME, PINCHING MY ASS!
WELCOME TO "POINT-COUNTERPOINT".
Это было чудесно!
Все эти грязные старикашки пялились на меня и щипали меня за задницу.
Какое разнообразие мнений.
Скопировать
I keep pinching myself to see if I'm alive.
Keep pinching, will you?
We ain't there yet.
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Продолжай щипать.
Нас здесь нет.
Скопировать
Yes, Hoot Owls!
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
Now, she's going to have some fun out of life.
Да, Кричащих Сов!
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Теперь она будет получать удовольствие от жизни.
Скопировать
Oh, a couple, maybe three.
I keep pinching myself to see if I'm alive.
Keep pinching, will you?
- Пара, может три.
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Продолжай щипать.
Скопировать
A chap in the foreign office, Ralph Wigram. Head of the central department.
Risky business pinching this.
Useful.
Ральф Уиграм, из министерства иностранных дел.
- Рисковое дело он затеял.
- Что-то стоящее?
Скопировать
Bloody god for a pastor.
cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community and pinching
We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it.
Кровавый бог для священника.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец.
Скопировать
-Oldroyd! What's going on here?
Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir.
They're the officers' chickens and we caught him red-handed.
-ќлдройд! "то здесь происходит?
Ќу, этот сопл€к собиралс€ украсть курицу, сэр.
Ёто офицерские куры, мы поймали его на месте преступлени€.
Скопировать
It's always the folks with the least who are hardest hit.
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax.
- Here we go.
Малоимущим всегда достается сильнее всего.
Народ экономит каждую копейку.. ... а тут ещё налоги на газ и на наследство
- Ясно.
Скопировать
That way you don't need to repaint any of the planes.
Always pinching pennies.
Hand me my wrap.
Узнаю.
Каждый цвет бережешь.
Дай мое манто.
Скопировать
What is it?
Try pinching it.
No, it's just not coming off.
А что это такое?
Ну, может древесная смола и ещё чего, попробуй зажать.
Нет, не отходит.
Скопировать
... Ouch, why are you pinching me?
Nobody is pinching anybody.
Yes, you did.
Зачем ты меня щипаешь? !
Никто никого не щипал.
Нет, ты это сделал.
Скопировать
Ouch.
Ouch, you... you're pinching me!
You know, that will be heavy.
Ай!
.. Ты меня ущипнул!
Будет тяжело.
Скопировать
Egon had to face the same choice and four of the others.
Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, shop-lifting, living with whores
Now we're all put together in a worn-down house on Mäster Samuel Street. for a psychological survey to a purpose we knew nothing about.
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Все мы работали в разных областях: кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
Теперь всех нас поместили в ветхий дом на улице Мастера Самуэля для психологического эксперимента с неизвестной нам целью.
Скопировать
It was bright noon.
Ouch, why are you pinching me?
Nobody is pinching anybody.
Был полдень и...
Зачем ты меня щипаешь? !
Никто никого не щипал.
Скопировать
Then she felt something crawling again... and pinched her again.
She said, "What is the idea of you pinching me?"
And he said, "Well, it wasn't me.
Потом она снова чувствует, что кто-то ползет... и снова щиплет ее.
Она спрашивает: "Почему ты щиплешь меня?"
А он отвечает: "Это не я,..
Скопировать
- What's the matter?
- This handcuff is pinching my wrist.
Sorry.
- Что с вами?
- Наручник впивается в запястье.
Простите.
Скопировать
Lepic's a good man.
But his shoes must be pinching today.
This time, there's no question.
Лепик достойный человек.
Но сегодня туфли будут ему жать.
В этот раз, без проблем.
Скопировать
Yes.
It's just a little angry at my shoe for pinching it.
Uh, bring some water, please, BrotherJuniper.
Да...
Просто немного раздражена из-за моих ботинок, натирающих ее.
Эм... принеси воды, пожалуйста, брат Джунипер.
Скопировать
- I do not like wise guys. Mick! - Tell me.
- That, pinching the roof.
- Do not be like it was a joke.
- "ы мен€ уже достал. ћик!
- "бери его отсюда.
- ƒа, ладно, это была шутка.
Скопировать
It should make the computer crazy.
Like old ladies pinching babies.
But it doesn't yet.
Это должно свести с ума компьютер.
Как и старых дев щипающих детишек.
Но пока не сводит.
Скопировать
You could try, but you would not be successful.
I'm gonna get some more coffee before the pinching and eye-poking begins.
I know your problem.
Можно пробовать, но наврядли что-либо удастся.
Пойду возьму ещё кофе перед тем, как начнётся щипание и выкалывание глаз.
Я знаю твою проблему.
Скопировать
Fairs can prove... dangerous places.
They're pinching still, are they?
Well, I have the very remedy for shoes that pinch.
Ярмарки, уверяю... опасные места.
Они до сих пор тесные, да?
У меня есть очень хороше средство для тесных туфель.
Скопировать
Careful.
You're pinching me.
What was that noise?
Осторожно.
Вы меня ущипнули.
Что это был за шум?
Скопировать
Another thing, Murr.
I think the script needs a little pinching up.
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Расслабиться...
Вот, вам смешно.
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу.
Скопировать
Smile or something.
Quit pinching.
You think I care if you go off? You think I'm gonna crack up or something?
Улыбнись хотя бы.
Хватит щипаться.
Думаешь, я буду переживать, если ты уйдешь?
Скопировать
Pinch me now!
keep pinching!
Don't stop!
Ущипните немедленно!
Продолжайте щипать!
Не останавливайтесь!
Скопировать
Trust a German to louse it up!
They lecture us on penny-pinching economics.
The French are only too glad to agree with them.
Только ради одного германца пропало!
Проповедают нам скряговую экономику.
Французы только этого ожидают, что бы согласиться с ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pinching (пинчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pinching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение