stealing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stealingугон воровство
30 результатов перевода
I rather admire the boldness of it.
But stealing from me?
What possessed you?
Я уважаю подобную смелость.
Но воровство?
Что на тебя нашло?
Скопировать
It's all I need.
Then why are you stealing?
What if instead of stealing these jewels, they simply... belonged to you?
Мне другой не надо.
Тогда почему ты воруешь?
Если бы вместо кражи этих драгоценностей, ты бы... была их хозяйкой?
Скопировать
Then why are you stealing?
What if instead of stealing these jewels, they simply... belonged to you?
You'll give them to me?
Тогда почему ты воруешь?
Если бы вместо кражи этих драгоценностей, ты бы... была их хозяйкой?
Вы дадите их мне?
Скопировать
Winter's right around the corner.
You're talking about stealing another camp's food.
We scouted ten head of cattle, maybe a couple dozen guns.
Зима близко.
Ты хочешь украсть еду из другого лагеря.
Мы отследили 10 голов скота, может, пару десятков ружей.
Скопировать
And wrongful termination.
She accused the dishwashers of stealing.
"You know these field hands.
И неправомерное завершение.
Она обвинила мойщиков посуды в краже.
" Вы знаете этих рабов.
Скопировать
Hold on, your cousin Jo's a woman?
I mean, stealing half of someone else's Twix...
Jesus.
Постой, так Джо, что - женщина?
Как это только можно - свистнуть половинку чужого Твикса.
Господи.
Скопировать
He installed a pretty sophisticated piece of malware on Sandra Cutler's laptop, and so he was able to have access to all of her work files, e-mails, everything.
So not only was this guy violating the marriage, but he was violating her privacy and stealing her security
Now here's where it get really interesting.
Он установил довольно изощренную хакерскую программу на ноутбук Сандры Катлер, так что он получил доступ ко всем ее рабочим файлам, почте, всему.
Так что этот парень нарушил не только супружескую клятву, но и конфиденциальность жены, и украл ее доступ к секретной информации.
Вот теперь все становится действительно интересным.
Скопировать
Hey, Dragon Tattoo, he's also a con man who stole from you.
Not stealing from me, stealing from them.
He should not be doing that.
Слушай, татуировка дракона. Он еще и мошенник, который тебя обчистил.
Не меня, а их.
Не стоило этого делать.
Скопировать
I swear there's a sitcom in there somewhere.
So where's the ancient boyfriend-stealing bitch?
This way.
я клянусь, в этом ситкоме что-то есть
И где эта древняя сучка, которая уводит чужих парней?
Сюда
Скопировать
It's been confiscated.
You're stealing it.
Look, you can't have a purchase permit for it.
Оно конфисковано.
Вы его украли.
ты не сможешь получить разрешение на покупку подобного оружия.
Скопировать
She's at the top of her game.
Why would she risk it all by stealing a diamond?
Which brings up another problem.
Она была на вершине своей карьеры.
Зачем ей рисковать всем, крадя бриллиант?
Тут возникает другая проблема.
Скопировать
I'm confused.
Does this botnet mean that your handler is FBI or is the FBI stealing our files 'cause, you know, they
Okay, the only thing we know for sure right now is that we should have Thanksgiving dinner with my father.
Я в замешательстве.
Эти боты означают, что твой куратор из ФБР, или что ФБР отслеживало наши файлы, потому что там не хотят огласки всего этого про чудовищ?
Что ж, сейчас наверняка известно лишь то, что нам придется поужинать на День благодарения с моим отцом.
Скопировать
We used to fight all the time.
I used to accuse her of stealing my boyfriend.
She would accuse me of trying to stab her.
Мы с ней постоянно ругались.
Я обвиняла ее в том, что она увела моего парня.
Она обвиняла меня в том, что я пыталась ударить ее ножом.
Скопировать
One night only, I promise.
Then I go back to stealing from you.
- That's funny.
Одну ночь только, я обещаю.
Затем, я опять начну у вас что-нибудь красть.
- Забавно.
Скопировать
The true humanitarian in the Merlyn family was my wife Rebecca.
man who murdered her knew her, he would've helped her to her car, made sure she was safe, instead of stealing
Ladies and gentlemen, please exit calmly...
Истинным гуманистом в нашей семье была моя жена Ребекка.
И мне хотелось бы думать, что если бы ее убийца знал ее, он бы проводил ее до машины и убедился в ее безопасности, вместо того, чтобы украсть ее сумку и застрелить.
Леди и джентльмены, пожалуйста, соблюдайте спокойствие...
Скопировать
I know you're just doing your job, officer, but we are in a serious hurry.
Someone is stealing the sun.
Well, that sounds like a job for a normal cop.
Знаю, вы просто делаете свою работу, но мы серьёзно спешим.
Кто- то крадёт солнце.
Это работёнка для нормального копа.
Скопировать
Does that mean she killed herself?
Why would a burglar kill someone with a knife owned by the victim and then leave without stealing anything
The thief thought that he had the house to himself.
Получается, она сама себя убила?
Зачем грабителю убивать кого-то ножом, принадлежащим жертве, а потом уходить, унося с собой один лишь нож?
Вор думал, что дом в его распоряжении.
Скопировать
Otherwise, it's tasteless.
And I wasn't stealing it.
We were working on it together.
Иначе, оно безвкусное.
И я не крала его.
Мы работали над ним вместе.
Скопировать
Lloyd!
Stealing Han's dishes, so we don't have to clean our at home is genius.
And a little sad.
Ллойд!
Воровать тарелки у Хана, чтобы не мыть дома свои - гениально.
И немного грустно.
Скопировать
Max!
Stop stealing my things!
You got a cleaning lady!
Макс!
Прекратите красть мои вещи!
У вас же теперь есть уборщица!
Скопировать
Janice, get it on the record that I did not offer anyone a deal.
According to your previous testimony, when exactly did you see my client stealing your moped on Pine
May 19th, 5:00 p.m.
Дженис, запиши, что я не предлагал никому сделок.
В соответствии с данными вами ранее показаниями когда именно вы видели, как мой клиент угонял ваш мопед на Пайн-стрит?
19 мая в 5 вечера.
Скопировать
As Robin told her tale, Ted knew she'd made a massive boo-boo.
For stealing someone's wedding cake is terribly bad juju.
Robin, I'm beside myself to see what you've become!
И понял Тед, она обделалась не хило.
На свадьбу торт украсть- как минимум то некрасиво.
Робин, я поверить не могу глазам!
Скопировать
And, uh, to get this body, you guys want me to walk into the M.E.'s office and steal it?
You won't be stealing it, JT, okay?
You're a professor, just say that you need a cadaver for an upcoming study.
Мм, и чтобы получить это тело, вы, ребята, хотите, чтобы я сходил к патологоанатому и украл его?
Ты не будешь его красть, Джей Ти.
Ты профессор, просто скажи, что тебе нужен труп для многообещающего исследования.
Скопировать
This Walden guy is gonna regret the day he stole my girlfriend.
Oh, it's-it's not stealing.
It-It's more like borrowing.
Этот Уолден проклянет тот день, когда он украл мою девушку.
Не совсем украл.
Скорее - одолжил.
Скопировать
All right, who wants a drink?
I'm stealing.
But karma doesn't always come through.
Ладно, кто хочет выпить?
Я похищаю ваше внимание.
Но никакой кармы на самом деле нет.
Скопировать
10 years...yeah right.
A little while ago, I saw you stealing looks at me.
It's 1000 won.
точно.
я видела каким взглядом ты на меня смотрел.
Это 1000 вон.
Скопировать
The Moses of motivation.
I'm stealing that, McClane.
Great speech out there.
Моисей мотивации.
Я позаимствую это, МакКлейн.
Отличная речь.
Скопировать
I gotta get my shipmate, and I gotta get--
They're stealing a car.
It's an extraction.
Мне надо найти своего напарника и...
Они крадут машину.
Это эвакуация.
Скопировать
Apparently he was into some creative accounting, siphoning funds from the foundation for his own use.
Stealing from charities, no less.
I'll have to assume he was the one the FBI was looking for, so I guess they got all their information.
Очевидно, он со знанием дела подошел к финансам, списав средства из фонда на собственные нужды.
Обворовывал благотворительность.
Полагаю, именно его искало ФБР, так что скоро они все выяснят.
Скопировать
You weren't trying to facilitate the entry of dangerous criminals into our country.
We should remind you that stealing passports is a federal offence.
Now, we'll do everything we can to make sure your children don't watch their mother go to prison, but you're gonna have to help us out here, OK?
Вы не пытались способствовать въезду опасных преступников в нашу страну.
Должны напомнить Вам, что кража паспортов является федеральным преступлением.
Что ж, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы Ваши дети не увидели, как их мать пойдет в тюрьму, но Вам придется помочь нам, договорились?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение