Перевод "Destroys" на русский
Произношение Destroys (дестройз) :
dɪstɹˈɔɪz
дестройз транскрипция – 30 результатов перевода
- I know I'm right!
Zontar reasons, concludes and destroys!
Have I reached you?
- Предположим, Ты прав.
Зонтар: оправдывает, заключает, уничтожает!
Я достал Тебя?
Скопировать
- Well, it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
It destroys planets, chops them into rubble. What is it, an alien ship?
Or is it alive or..?
- Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Вражеский корабль пришельцев?
Скопировать
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
- Unknown, captain.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Скопировать
Why not?
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
Почему бы нет?
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Скопировать
And he tolerates it.
He destroys me by tolerating everything.
We'd have been fine, had he not been so understanding, avenging the fact I didn't like him.
И он это терпел.
Он разрушает меня, перенося все.
Все у нас могло бы быть хорошо, не будь он таким терпимым, попытайся он подобающе ответить но мою нелюбовь к нему.
Скопировать
Since the A-bomb was dropped in Hiroshima, there has been an increase in the number of flying saucers.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan
What's she saying?
После того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму..., ...наблюдается увеличение появлений летающих тарелок.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
Что она говорит?
Скопировать
Sound pitched that high doesn't stun.
It destroys. I remember when we read in the text that it...
I've gone beyond those texts, Irina.
Звук на такой высокой частоте не оглушает, он убивает.
Я помню, мы читали в тексте, что это...
Я продвинулся далеко, Ирина.
Скопировать
Shoot!
A clean, delicate shot destroys an accurate one
You shoot to find yourself I do it to shoot
Стреляй!
Чистый, изящный выстрел... убивает только одного.
Ты стреляешь, чтобы найти себя, я делаю это, чтобы стрелять.
Скопировать
If you accept, we still have a chance.
Sometimes it is better if the solution destroys you, than to continue living in doubt.
It is that one, next to the gate.
Если согласишься, у нас есть шанс.
Иногда лучше принять саморазрушительное решение, чем продолжать жить в сомнении.
Это здесь, следующие ворота.
Скопировать
Much sugar is harmful.
Andit destroys the aroma of tea.
Why are you teaching me?
Много сахара вредно.
и аромат у чая пропадает.
Слушай, что ты все учишь?
Скопировать
No.
Either we destroy Axos or Axos destroys the world.
Which is it to be, Brigadier?
Нет!
Или мы уничтожим Аксос, или Аксос уничтожит мир.
Что вы выбираете, Бригадир?
Скопировать
No.
Either we destroy Axos or Axos destroys the world.
Which is it to be, Brigadier?
Нет!
Или мы уничтожим Аксос, или Аксос уничтожит мир.
Что вы выбираете, Бригадир?
Скопировать
- Me!
Viper, viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Я!
О,змея змея в руке ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
..the viper had already bit my breast...
Viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
..ты змея, вонзила жало в грудь мою...
О змея, в моей руке, ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Viper, viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
О, змея, змея в руке ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
So be warned - there is danger!
My race... destroys its failures - remember Atlantis!
Yes, but surely...
Так что предупреждаю — это опасно!
Моя раса... уничтожает свои неудачи — вспомни Атлантиду!
Да, но, конечно...
Скопировать
To obtain that kind of communication, captain, it will be necessary to touch it.
We've seen how the creature destroys.
- Lieutenant Commander Giotto.
Чтобы получить такого рода контакт, капитан, мне нужно прикоснуться к нему.
Мы видели, как существо способно к разрушению.
- Лейтенант коммандер Джиотто. - Джиотто здесь, капитан.
Скопировать
Detournement has based its cause on nothing... exterior to its own truth as present critique.
expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys
recalls that this existence of the theoretical... is nothing in itself, and only come to be known... through historical action, and the historical correction which... is its true fidelity.
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной критики.
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления, в котором заключается её истинная сущность.
Скопировать
This has gone too far.
You must transfer out of this body before it destroys you.
I told you not to say that ever again.
Это зашло слишком далеко.
Ты должен переместиться из этого тела, пока оно не уничтожило тебя.
Я же сказал, никогда не говорить мне об этом.
Скопировать
I am Pharaoh. Something else is coming. Something much worse than anything before.
Please, let go of your contempt for life... before it destroys everything you hold dear.
Think of your son!
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
Молю, забудь ты о презренье. Не то ты потеряешь, что тебе всего дороже. Подумай ты о сыне!
Я думаю.
Скопировать
Mine was by accident!
The boiler explodes and destroys the hotel and kills the dad.
Beth dies.
Ну я же случайно! Ладно.
Водогрейка взрывается, обрушив гостиницу и убивает отца.
Бет умирает.
Скопировать
He healed my wound, but the scar remains.
I must suffer until the curse destroys me.
Okkoto!
Он исцелил мою рану, , но шрам останется.
Я должен страдать до проклятие разрушает меня.
Okkoto!
Скопировать
The Huns have struck here, here and here.
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, and stop Shan-Yu before he destroys this village
Excellent strategy, sir.
Гунны проникли сюда и сюда.
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Превосходная стратегия.
Скопировать
Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean. Guilty of a trivial offense.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him.
He commits suicide.
Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении.
И в конце собственное отсутствие гибкости Жавера его уничтожает.
Он кончает жизнь самоубийством.
Скопировать
Using a laser they cut out the affected area.
That destroys the rogue cells.
The doctor said that will stop her tremors.
С помощью лазера отрезают поражённую область.
Это разрушает больные клетки.
Врач сказал, что это остановит дрожь.
Скопировать
It was always a war.
It was all-- it just destroys everything, really, doesn't it?
David.
Какая скука, это была война.
Она ведь всё уничтожает, не так ли?
- Дэвид!
Скопировать
- Well, let me just explain my thinking on that quickly:
intense sensation is what destroys order, and I don't think it has to do with anything but that.
It's essential that people manage to totally destroy the servile state they're kept in, due to the fact that they built their world, the human world, a world I live in... er, a world that I live off, but which either way has a kind of charge to it,
Что ж, я могу объясниться просто.
Интенсивность чувств есть именно то, что разрушает хорошее физическое самочувствие. У нее нет иного смысла.
Для человека существенно уничтожать рабство, к которому он стал прикован, построив свой человеческий мир, мир, к которому я принадлежу, и который дал мне жизнь.
Скопировать
Eats?
Destroys.
That encounter we had was a strong F-2, F-3, maybe.
Съест?
Разрушит.
То, что было сегодня, тянет на F2, а может, и на F3.
Скопировать
The kind that cripples.
The kind that destroys.
Not from without, but from within.
О том, который калечит.
Который разрушает.
Не о том, который приходит снаружи, а о том, который идет изнутри.
Скопировать
Now I risk treading on yours to make a solemn plea.
Tell your friend to destroy the radio before it destroys us!
Destroy it?
Я рискнул взойти на вашу, чтобы попросить об одолжении.
Пусть ваш друг уничтожит радио прежде, чем оно уничтожит нас!
Уничтожить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Destroys (дестройз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Destroys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестройз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
