Перевод "Оснастка" на английский

Русский
English
0 / 30
Оснасткаrigging
Произношение Оснастка

Оснастка – 24 результата перевода

Хорошо.
-Вы Должен оснастки запястье. -tag.
-Мы Должны прекратить делать это на некоторое время.
All right.
-You gotta snap your wrist. -Tag.
-We should stop doing this for a while. -Doing what?
Скопировать
С девочкой-тигрицей.
- 43 тысячи, со всей оснасткой.
- Только и всего?
Maybe. Some lady tiger.
- How much? - $43,000, fully equipped.
- That all?
Скопировать
Прошу вас, Нина Андреевна.
Как корабль, что готов менять оснастку
То вздымать паруса, то плыть на веслах
- Please, Nina Andreevna. - Thank you.
'Like a ship all too eager to neglect its rigging:
'Now its sails billowing, then - its oars feathering...
Скопировать
А теперь видите примитивную реакцию в виде угрозы.
Экземпляр скоро начнет хвастаться силой, оружейной оснасткой своего судна и тому подобным.
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло.
You now see the primitive fear-threat reaction.
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel and so on.
Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Скопировать
По классификации судов, "Кронус" - ледоход.
Они заплатили за оснастку судна целую кучу денег.
То, для чего была организована экспедиция, наверное, окупит их вложения.
The ship you saw, the Kronos, it's classified ice class.
They spent an incredible amount of money getting her ready.
Whatever they're after has to be very lucrative for them to recoup the investment they've made.
Скопировать
Другие не люблю, но не слишком обращаю на них внимание.
Это часть оснастки, которая позволяеттебе продержаться в нашей, так называемой, окружающей среде.
Тебе нужны острые зубки. Но я не позволю оттачивать их на мне... или на Еве.
I haven't let those become too important.
They're part of your equipment for getting along in what is called "our environment". You have to keep your teeth sharp, all right.
But I will not have you sharpen them on me, or on Eve.
Скопировать
Выходит, что множество огромных кораблей просто стоят на приколе без дела. Мы собираемся оснастить флот морозильными камерами и направить с запасами еды через Атлантику в Западную Африку.
Вся боевая оснастка будет снята, а на палубах расположатся бесплатные столовые.
Впечатляюще.
It just so happens we happen to have a lot of big ships just sitting around doing a whole lot of nothing, so we're gonna refrigerate the U.S. Fleet and use that to transport the food supplies across the Atlantic
We're just gonna empty them out and then fill them up with dinner.
Impressive.
Скопировать
- Ты должен меня этому научить.
- Как управлять оснасткой..
- У меня больше нет лодки.
- You'll have to teach me.
- Show me the ropes.
- I don't have a boat anymore.
Скопировать
Это Катрин.
Рафаэль сказала, что Брюно ушел со всей оснасткой.
Думаешь, он в горы пошел?
It's Catherine.
Raphaelle told me Bruno left with his gear.
You think he went on the climb?
Скопировать
Пояс был неисправен.
Оснастка твоего пояса сильно износилась.
Никогда не видел, чтобы из-за этого проблемы были.
Your equipment was defective.
The fitting on your belt was damaged.
I've never heard of this part getting damaged.
Скопировать
Да, это даст нам достаточно времени.
Этой оснастки должно хватить.
Даже для целой эскадры токсо-цистерн.
Yes, that will give us plenty of time.
This rig oughta be enough.
Even for a whole fleet of Toxo tanks.
Скопировать
Снова неприятности?
Затопленные канавы, лопнувшие бочки, болтающаяся оснастка просто удивительно, сколько проблем возникло
Что ты хочешь?
Another accident?
Flooded ditches, cracked oil drums, Loose support beams. It's astonishing how many things have gone wrong
What do you want?
Скопировать
Я выверну и выдавлю твои глазенки и вырублю тебя, если не прекратишь пялится.
Просто это сбивает с толку видеть тебя в оснастке Моники.
Ну, в моем гардеробе нет ничего для мамочки.
Wind in your pop eyes, or I'm off.
It's just distracting, seeing you in Monica's gear.
Well, I don't have owt mumsy in my wardrobe.
Скопировать
Он просто хотел идти дальше, невзирая ни на что.
Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра.
Представьте что... после тех месяцев подготовки, месяцев всего того, и, наконец, оказавшись на крыше, мы вынуждены остановиться, потому что канат такой.
He was just going to go ahead, regardless.
It's impossible, impossible that he thought we were going to be able to rig this before daylight.
Imagine being... after these months of preparation, these months of all that, and finally being on the roof, on the roof and having to stop because the wire is like that.
Скопировать
Все, что было сделано в этой рекламе, чтобы выпустить этот продукт, теперь делается по-другому из-за него:
Монтаж и редактирование фильмов, музыки, звука, вся технологическая оснастка, связанная с телевидением
И я всё ещё не устаю повторять, что вся реклама в мире делается на "Маках"!
Everything was made to launch the product is now done differently, thanks to that [same] product:
film editing, music editing and sound, all TV production tools all the tools we use to produce magazine ads, newspaper inserts
And to this day say that all computer companies make their ads on a Mac
Скопировать
Как вы его получили? " "Ну, это проще всего в мире.
кашалота, затащил его на корабль, ободрал его, вывернул наизнанку, повесил его на верх корабельной оснастки
Я не верю в это "вскоре";
How do you get it?" "Well, it's easiest thing in the world.
What I did is I cut a sperm whale's cock off, dragged it onto a ship, skinned it, hung it inside out, hung it up at the top of the rigging for ages"
I don't believe that "ere long";
Скопировать
Я даже не могу наслаждаться ее больше.
Макс, ты должен оснастки из него.
Вы не можете получить печально каждый раз Вы думаете о бекон, Потому Бэкона собираюсь придумать Много для вас.
I can't even enjoy it anymore.
Max, you've gotta snap out of it.
You can't get sad every time you think about bacon, 'cause bacon's gonna come up a lot for you.
Скопировать
Доктор Оливер Томпсон.
Док, это мой отец, Айзек Стоун, единственный владелец Оснастки Нефте- и Газопроводов семьи Стоунов.
- Именно.
Dr. Oliver Thompson.
Doc, this is my dad, Isaac Stone, sole proprietor of Stone family rigging and pipeline.
- That's right.
Скопировать
Паруса убраны.
Ни души на палубе или около оснастки.
Возможно ли, что они покинули судно?
Sails furled.
Not a soul on the deck or in the rig.
Possible they abandoned her?
Скопировать
- ¬роде так и есть.
¬ы на самом деле использовали оснастку?
јга, на самом деле.
You sound better.
So, did you guys actually use the fishing tackle?
Yeah, we really did.
Скопировать
Команда сушит весла.
Заряды установлены и настроены на максимальный урон всей технической оснастки.
Полная готовность.
Team's clear of the vessel.
Charges have been set and rigged to ensure maximum damage to any sensitive technical equipment.
Ready to proceed.
Скопировать
ПАПАРАЦЦИ КРИЧАТ
КАМЕРЫ НАЖМИТЕ И ОСНАСТКИ
КРИЧАТЬ ГРОМЧЕ РАСТЕТ
PAPARAZZI SHOUT
CAMERAS CLICK AND SNAP
SHOUTING GROWS LOUDER
Скопировать
- Мы останавливаемся?
- Оснастка повреждена, нам не хватает скорости, чтобы маневрировать.
Шлюпы слишком подвижны.
You're letting up?
With the damage done to the rig, I can't maneuver our broadside around fast enough to be of any effect.
The sloops are too nimble.
Скопировать
Беги в ТАРДИС!
Принеси верёвки и подъёмную оснастку.
Всё, что сможешь найти!
Go back to the TARDIS!
Get ropes. Lifting gear.
Anything you can find!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Оснастка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оснастка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение