Перевод "истребить" на английский
Произношение истребить
истребить – 30 результатов перевода
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит
В последний раз.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
Just one more.
Скопировать
Людям нужна надежда, Нэйтан.
Взрыв таких масштабов истребит половину населения Нью-Йорка в секунду.
На планете 6,5 миллиардов человек.
People need hope, Nathan.
An explosion of that magnitude would destroy half the population of New York City like that.
There's six and a half billion people on the planet.
Скопировать
Они похожи на гигантских белок.
Мы истребили их всех столетия тому назад.
Но охотничий инстинкт сохранился!
The what? Sort of like giant squirrels.
We killed them all centuries ago.
But the hunting instinct remains!
Скопировать
Встанешь на её пути, и голова превратится в барбекю!
А станция сможет передать огромную волну, истребить всех далеков!
Построение волны такого размаха с мозгом вроде моего займёт... 3 дня?
Stand in the way of a Delta Wave and your head gets barbecued.
And this place can transmit a massive wave. Wipe out the Daleks!
Get started and do it, then! Trouble is, wave this size, building this big, brain as clever as mine, should take about three days.
Скопировать
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
Как вам слово "истреблять"?
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
Do we like this word "annihilating"?
Скопировать
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их.
И злодейством их истребит Господь, бог наш.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Скопировать
Мы - народ, люди, которые живут.
Нас не истребить - это бесполезно.
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
We're the people that live.
They can't wipe us out. They can't lick us.
We'll go on forever, Pa, because we're the people.
Скопировать
Эти люди убивали живое в своих опытах модифицировали гены, и создавали изуродованных детей.
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Око за око.
These men killed life for their experiments, manipulated genes, and produced deformed children.
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
An eye for an eye.
Скопировать
Пойду, пани.
Истребить свой род, собственный род. Это самое страшное злодеяние.
- Нужно созвать вече.
I will, my Lady.
Slaughtering one's own kin is the worst crime.
This calls for an assembly!
Скопировать
Виш созвал вас не по личной причине, а для того, чтобы убийцу судить.
Князь весь свой род истребил.
- А кто это видел?
Wisz summoned you here to judge a felon.
The Prince slaughtered all of his kin.
Who saw it?
Скопировать
"Бог в помощь."
"Мы столько лет пытались вас истребить, а тут вы сами."
Как-то так.
"Oh, help yourself.
"We've been trying to kill you for ages, so kill your own people."
Seems to be.
Скопировать
А дальше что - мы не знаем.
Кто-то истребил 100 000 человек, и мы почти что говорим, "Ну ты даешь."
"Сто тысяч?
Over that, we can't deal with it.
Someone who's killed 100,000 people, we're almost going, "Well done.
"You killed 100,000?
Скопировать
Сотни.
Мы их почти полностью истребили.
Крэйвен прав, Селин.
Hundreds.
We've hunted them to the brink of extinction.
Kraven's right, Selene.
Скопировать
Боже, я понял зачем брат дал мне эту проклятую руку.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить
Это... Похоже, её разъяли при помощи алхимии. Но кто?
God, I now understand. The reason why my brother gave me this accursed arm...
It was so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their same devilish works, destroy them.
It's... as though she was decomposed by an alchemist... but who?
Скопировать
Даяков надо исключить.
Их истребили после мятежей 30 лет назад.
А кто же покалечил тебя?
The Dayaks are extinct.
They were all exterminated after the riots, thirty years ago.
Except the one that got you...
Скопировать
Воздай за зло врагам моим.
Истиною Твоею истреби их!
Где твой Бог, а, Меррин?
Turn back the evil upon my foes.
In your faithfulness destroy them.
Where's your God now, Merrin?
Скопировать
Фройляйн фон Шлютов, ради победы мы увеличили наш национальный долг на 350 миллиардов.
И мы зря потратили деньги, если не истребили таких персон, как вы.
Может, вам немного изменить линию бровей?
Fräulein von Schlütow, we increased our national debt by some $350 billion to win this war.
I would regard it as a waste - if we didn't eliminate types like you. - Like you.
Perhaps if you would change the line of your eyebrows a little.
Скопировать
Правильно.
Он мог истребить всю нацию сенсоритов.
Да, но факт остается фактом: он этого не сделал.
No.
He could have destroyed the entire Sensorite Nation.
Yes, but the fact is you didn't kill him.
Скопировать
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
приходиться восхищаться тем, что все больше и больше кажется будто окисляющимся, а созданиям, которые истребили
— А, смотрите, вот еще кое-что:
We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
When we go over there it is not to be amazed at how it resembles the West, it is to understand, within the dimension of a country, the tenderness, which we learned from decorated forefathers, from chatty mothers,
-But that's a little different.
Скопировать
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Истребить всех потомков Пьетрасанта.
И это всё...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
And that's everything...
Скопировать
Но наша задача ещё не завершена. Осталось ещё четыре члена проклятой семьи Пьетрасанта.
Чтобы мы истребили их перед полнолунием.
Они осуждены. Никто не может спасти их!
But our task is not yet complete, there still remain four members of the cursed Pietrasanta family.
Eloim's mandate orders us to exterminate them before the full moon.
They are condemned, no one can save them.
Скопировать
Дайкор, я уверен, вам будет интересно узнать мои планы.
Я собираюсь напасть на повстанцев в горах и истребить их.
И я не пожалею их женщин, Дайкор.
Daikor, I'm sure you'll be interested in knowing what my plans are.
I will soon attack the rebels in the mountains and destroy them.
I will spare their women, Daikor.
Скопировать
ƒа, мы ненавидим грех.
ћы должны истребить его.
ак мы спасем наши души?
Yes, we hate sin.
We must destroy it.
Hallelujah. And how shall we save our souls?
Скопировать
И теперь Вами займётся Он.
Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
And now he will deal with you.
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride!
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Скопировать
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Оно даст нам власть и мы истребим римлян.
Я вернулся не для этого.
They could not make me tell them where it is.
It is there still to put power into our hands and buy death for the Romans.
That's not why I came back.
Скопировать
Хорошо, что ваше племя не развивало вооружение.
А то вот так проснулись бы однажды утром и истребили бы самих себя.
Меня что-то преследовало. Я...
It's a good thing your tribe never developed guns.
They'd have woken with a start one morning and wiped themselves out.
There was something chasing me.
Скопировать
Ты, Ты прощал отцам нашим, когда они восстали против слова Твоего.
Даже когда Ты гневался на них, Ты не истребил их.
Из любовь Своей к ним и Завета Твоего и за верность,
Thou, Who did forgive our fathers when they rebelled against Thy word.
Thou, Who was angry with them, Thou did not destroy them.
Because of Thy love for them and for Thy Covenant's and faithfulness' sake,
Скопировать
В своем безумии они уничтожили целую цивилизацию.
Под видом благочестия, в насмешку над собственной религией, испанцы полностью истребили общество, чье
Мы порицаем конкистадоров за их жестокость и безрассудство, за то, что они выбрали смерть.
In their madness, they obliterated a civilization.
In the name of piety in a mockery of their religion the Spaniards utterly destroyed a society with an art, astronomy, and architecture the equal of anything in Europe.
We revile the Conquistadors for their cruelty and shortsightedness for choosing death.
Скопировать
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Истребить?
О чем вы говорите?
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Wiped out?
What are you saying?
Скопировать
Он сотнями убивает людей.
Если бы он был здесь, он бы истребил англичан одним взглядом и громом от своего зада.
Я и есть Уильям Уоллес!
He kills men by the hundred.
And if he were here, he'd consume the English with fireballs from his eyes and lightning from his arse.
I am William Wallace!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов истребить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истребить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение