Перевод "academic" на русский

English
Русский
0 / 30
academicакадемический
Произношение academic (акодэмик) :
ˌakədˈɛmɪk

акодэмик транскрипция – 30 результатов перевода

I know.
Valedictorian in my high school, full academic scholarship through med school, I interned at two of the
I know your story.
Знаю.
Лучшая ученица среди старших классов, полная академическая стипендия в медицинской академии, интернатура в двух лучших клиниках страны.
Я знаю твою историю.
Скопировать
I'll be at checkout.
Not academic.
Let's go!
Жду тебя на кассе.
Не за успеваемость.
Поехали.
Скопировать
You're probably wondering what I'm doing.
We were just discussing our academic history in Boston.
M.I.T., Harvard.
Наверное, вам интересно, чем я занимаюсь.
Мы просто обсуждали наши институтские истории в Бостоне.
МТИ, Гарвард.
Скопировать
WHICH WAS PERHAPS A TRIFLE NAÏVE
AND PERHAPS THAT'S WHAT COMES FROM HIM BEING AN ACADEMIC.
BUT LUTHER IS NOT TRYING TO SET UP ANOTHER MOVEMENT-
Что было, возможно, слегка наивно.
И возможно, это было связано с его академичностью .
Но Лютер не пытается основать новое движение.
Скопировать
The problem is that notebook.
This job is much more important for you than accompanying me to the academic conference.
I'm counting on you, Ebina-kun.
Основная проблема... её записная книжка.
Это... имеет для вас большее значение... чем сопровождать меня на конференции.
Эбина-кун.
Скопировать
- Got it. To fill the critical shortage in the medical field, freelance - that is, lone wolf - doctors emerged.
At the academic conference in Paris, Professor Takano presented his research paper which was nominated
The topic was... the effectiveness of FOLFIRINOX treatment as pre-operative chemotherapy for pancreatic cancer.
Поняла. одиночки.
Профессор Такано на конференции в Париже... был номинирован на Клайверт Премию за представленную им статью.
По теме... Эффективность предоперационной химиотерапии по схеме FOLFIRINOX... прим. FOLFIRINOX - режим химиотерапии с использованием 4-х конкретных препаратов.
Скопировать
Didn't sell too many copies, did it?
Too dry and academic?
Some people thought so.
Не продается много экземпляров, да?
Слишком сухая и академическая?
Некоторые так считают.
Скопировать
If it airs, millions will hear you.
But no one wants to watch a dry, academic argument.
So unless you confess, this footage will just end up in a trash bin.
Если это выйдет в эфир, вас услышат миллионы.
Но никому неинтересно смотреть академические дебаты.
Так что если вы не признаетесь, запись будет уничтожена.
Скопировать
You have kids.
But Charles is on academic probation, and if I not get a "B", my father won't pay for my tuition anymore
Okay, well, first of all, this is a big deal to me.
У тебя дети.
Но Чарльз на испытательном сроке по неуспеваемости, а если я получу "четвёрку", мой отец больше не будет платить за учёбу.
Ну во-первых, для меня это очень важно.
Скопировать
Can you find out if he's taken any other tests?
Academic or pst exams?
I will, although it seems like getting into a bar room brawl on shore leave is not very prudent for someone with further military aspirations.
Можешь выяснить сдавал ли он еще какие-нибудь тесты?
Академические или проф экзамены?
Я думаю, что это не очень разумно влезть в драку в баре во время увольнения для того, кто хочет продолжить свою военную карьеру.
Скопировать
- What was that?
We were that ... that lucky academic couple.
What do you mean, because you worked at the same university?
- Что именно? - Преподавательскую должность.
Мы были той...той самой счастливой академической парой.
Что вы имеете в виду, то, что вы работали в одном университете?
Скопировать
Well, aye, but I've got an academic interest as well.
An "academic interest"?
That sounds really creepy, Callum.
Да, но у меня сугубо научный интерес.
"Научный интерес"?
Звучит жутко, Каллум.
Скопировать
Where are you going?
To get away from this academic shakedown.
If I were still a judge, I'd throw that woman in jail for soliciting a bribe.
Куда ты идешь?
Подальше от этой академической вымогательницы.
Если бы я все ещё был судьёй, я бы посадил эту женщину в тюрьму за вымогательство взятки.
Скопировать
Well, you know, your niece,
I'm sure that her academic accomplishments would probably earn her a bumper sticker, but I doubt there's
I've already come up with a plan of how to control it.
Ну, вы знаете, ваша племянница,
Я уверен, что её академические достижения... помогут ей заработать наклейки на бампер, но я сомневаюсь, что она может что-то сделать с этим существом.
Я уже придумал план, как управлять им. Я... Я жду.
Скопировать
No arrest records on any of them.
The kid, Josh, was at Sutton on a full academic scholarship.
They all got accepted to good colleges.
Ни у одного из них нет приводов.
Тот парень, Джош, учился в Саттоне на полном обеспечении.
Они все поступили в хорошие колледжи.
Скопировать
This man's patient.
We also think he's an academic.
He stalks his victims, and after watching them discipline a child, he waits until what he considers the appropriate moment to kill them.
Этот человек терпелив.
Ещё мы думаем, что он — преподаватель.
Он выслеживает своих жертв, а увидев, как те наказывают ребёнка, ждёт подходящего по его мнению момента, чтобы убить их.
Скопировать
We could just tell your parents you're pregnant.
"The nature and scope of parental influence and its association with academic self-regulation."
I'm surprised you remember that.
Можем просто сказать твоим родителям, что ты беременна.
"Характер и масштабы родительского влияния и его связь с контролем успеваемости."
Удивлён, что ты всё ещё помнишь.
Скопировать
I want to find a way to make this work.
I want to protect him emotionally and care for his academic future.
Sorry, did you say protect him?
Нет? Я хочу найти способ все как-то уладить.
Я хочу защитить его в эмоциональном плане и позаботиться о его будущей учебе.
Простите, вы сказали "защитить"?
Скопировать
Lousy hand-eye coordination.
Honestly, it'd be a lot lower if my academic career - didn't take off the way it did, but... - Oh.
Mr. and Mrs. Scott, I want to thank you for dinner, - which is my treat, by the way.
Паршивая зрительно-моторная координация.
Честно говоря, моя академическая карьера помешала мне серьёзно этим заниматься...
Мистер и миссис Скотт, хочу поблагодарить вас за ужин, я беру все расходы на себя.
Скопировать
Watch a lot of porn, do you?
Well, aye, but I've got an academic interest as well.
An "academic interest"?
Много порнографии смотрел?
Да, но у меня сугубо научный интерес.
"Научный интерес"?
Скопировать
We ran five separate searches and cross-referenced the five search parameters which were the following:
who have served as head of the Marines Combat Logistics and Munitions Element, generals who've taken academic
When we think Genoa took place.
Нил? Мы провели пять раздельных и пересекающихся поиска.
по пяти параметрам поиска, которые отслеживали недавно ушедших в отставку генералов, которые пытались опубликовать работу, которую сильно отредактировали командиры, которые служили, как глава Логистики Морской пехоты и Управления снабжения генералы, которые заняли академические должности после отставки которые критиковали запасы химического оружия США и старшие офицеры, которые были в должности во время операции "Генуя"
Таким образом, мы думаем, что операция Генуя действительно проводилась.
Скопировать
It's...
It's just an academic study for my dissertation.
Finally gonna finish. Yay!
Это...
Это просто материал для моей диссертации.
Наконец-то я ее закончу!
Скопировать
We'll never sell to you.
After we sign with ComputerLand, it's academic.
Take it or not.
Тебе мы ни за что не продадим.
После контракта с ComputerLand, это уже не важно.
Как хочешь.
Скопировать
Stephen was a criminal.
This is an academic.
He hasn't done anything wrong.
Стивен был преступником.
А здесь профессор.
Он не сделал ничего плохого.
Скопировать
She's the one you should be following. All of our student coaches must maintain a high level
Of academic standing.
Are you taking a language this semester?
Вот за ней бы лучше последила.
Все тренеры из числа учеников должны обладать хорошей успеваемостью.
Ты ходишь на иностранный в этом полугодии?
Скопировать
So is my integrity.
As an academic, that's all I have.
Oh, come on!
Как и мои принципы.
Как у учёного, это всё, что у меня есть.
Да ладно!
Скопировать
Yeah, she's a ballbuster, sure, but I spent my summer interning for chief justice Roberts, so I know how to handle a big personality.
Dershowitz has the upper hand in the academic world, but Keating's clearly the better defense attorney
Here we go.
Да, она та еще стерва, но летом я был на стажировке у главного судьи Робертс, так что я знаю, как вести себя с важными шишками.
Дершовиц имеет большой вес в академическом мире, но Китинг - лучший адвокат защиты.
Началось.
Скопировать
I checked the school's website.
Vincent Griffith has no other academic credentials, and, according to my uncle Kieran's big book of New
Griffith is a family of witches.
Я проверила школьный вебсайт.
У Винсента Гриффита нет ученых степеней, и согласно большой книге дяди Кирана о родословных Нового Орлеана,
Гриффит - семейство ведьм.
Скопировать
I mean, of course you don't need to be told what it is.
- The highest academic honor in Harvard law is the Order of the Coif.
You don't get a trophy.
Ну, да ты и без меня это знаешь.
- О чем ты? - Высшая честь для юриста, окончившего Гарвард, - это принадлежность к ордену адвокатов.
Ты не получаешь статуэтку.
Скопировать
- What? - Huh?
There's a caste system at school -- academic teachers at the top, gym teachers at the bottom.
It's offensive and disrespectful.
Что?
В школе существует кастовая система: академические учителя наверху, спортивные учителя внизу.
Это оскорбительно и неуважительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов academic (акодэмик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы academic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акодэмик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение