Перевод "conjure" на русский
Произношение conjure (канджо) :
kˈʌndʒə
канджо транскрипция – 30 результатов перевода
- What, naked?
Oh, well, les see, I'm gonna have to conjure up...
Yeah, thas gonna be difficult.
- Тебя голым?
Ну что ж, посмотрим, мне придется поколдовать...
Да, это будет непросто.
Скопировать
You gonna kill me?
Can you conjure up a compelling reason for me not to?
I didn't kill you.
Убьешь меня?
Ты можешь наколдовать убедительную причину не убивать?
Я не убила тебя.
Скопировать
Are you thinking the locker room's haunted?
Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt.
Thank you.
Ты что думаешь – в раздевалке завелись приведения?
Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь.
Спасибо.
Скопировать
I did notice.
Perhaps you'll be able to conjure up another miraculous escape.
But I doubt it.
Я это заметил.
Возможно, тебе удастся вновь найти чудесный способ спасения.
Хотя я в этом сомневаюсь,
Скопировать
You have to be on your toes, there's opportunities that present themselves and you have to take advantage of them whenever they come up.
If that drum doesn't have any spirit in it, do you wanna try and conjure one up.
Paul had been studying Shamanism in America, so Paul decided to try and summon the spirit of Richard Feynman.
Надо держать ушки востро, ситуация меняется сама собой и надо просто извлечь из неё лучшее, чтО бы не происходило.
А если бы в том бубне был дух, ты бы хотел заняться его заклинанием.
Пол изучал шаманизм в Америке, так что Пол решил попробовать и вызвать дух Ричарда Фейнмана.
Скопировать
Well...
A Patronus is a kind of positive force, and for the wizard who can conjure one it works something like
But in order for it to work, you need to think of a memory.
Hу....
Пaтронуc - этo позитивнaя cилa. Для волшебникa, его вызывaющего он cлужит кaк бы щитoм, от которoго питaeтcя демeнтор вмecто нeго caмого.
Hо чтобы он cрaботaл, тeбе нужны воcпоминaния.
Скопировать
My dad will come.
He'll conjure the Patronus.
Any minute now.
Mой отeц придет.
Oн вызовет Пaтронуca.
C минуты нa минуту.
Скопировать
How now, you secret, black, and midnight hags!
I conjure you, by that which you profess.
Howe'er you come to know it, answer me. Though you untie the winds and let them fight against the churches;
Ну что, ночные чёрные колдуньи?
Искусством вашим заклинаю вас,
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
Скопировать
Avery's gold?
A dream to conjure with.
Indeed, and hidden within our grasp, eh?
Золото Эйвери?
Околдовывающая мечта.
Действительно, и скрытая у нас под носом, а?
Скопировать
"Calm Angèle down... Tell her anything..."
I conjure you... You're insane....!"
Today Dr Basanow's corpse was found with a bullet in the head.
"Успокойте Анжелу, скажите ей что-нибудь..."
"Ради Бога... клянусь вам, вы сошли с ума!"
"Сегодня было найдено тело доктора Базанова с пулей в голове.
Скопировать
Fun?
Well, with that holodeck we just saw I think I could conjure up an interesting program or two.
Now, that's disappointing.
Увлекательное?
Ну, в том голодеке, который мы только что видели, я думаю, я смог бы запустить одну-две интересных программы.
Звучит разочаровывающе.
Скопировать
He was very powerful.
I once watched him conjure up Lucifer in my living room.
He was in it much deeper than me.
Он был очень силен.
Однажды он вызвал Люцифера в моем доме.
Он завяз в этом гораздо глубже, чем я.
Скопировать
I've been watching you for some time, you see.
Through you, I shall conjure and control the supreme power of the ancients.
Oh, Max, don't be so ridiculous!
Видишь ли, я какое-то время наблюдал за тобой.
С твоей помощью я буду призывать и держать в подчинении высшую силу древности.
Ох, Макс, не смеши меня.
Скопировать
That's what he taught me.
That if you can't do it by yourself, you must conjure up a second self.
What the director had to rescue was not himself.
Так он меня учил.
Если не в состоянии сделать сам - найди в себе второе Я.
Режиссер обязан спасать не себя.
Скопировать
lead a revolt with the gang from Sandrine's?
Conjure up holograms of Nathan HaIe and Che Guevara?
I'm a Doctor, not a counterinsurgent.
Возглавить мятеж вместе с бандой из бара Сандрин?
Вызвать голограммы Нейтана Хейла и Че Гевары?
Я доктор, а не подавитель повстанцев.
Скопировать
Hearken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command
Aba, Abara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Прислушайся к моим словам, о, темный владыка.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ava, Avara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Скопировать
Stop it!
the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure
Azal!
Остановите их!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
Азал!
Скопировать
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
- Answer me to what I ask you.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Откуда бы ни шли познаньяваши , Я заклинаювас, тем , что творите вы.
- Ответьте мне!
Скопировать
Avalow, what does it portend for the future?
How did we conjure up a monster in our midst, and why?
That is the question we must answer.
Авалоу, чем это грозит нам в будущем?
Как мы могли создать чудовище среди нас? И зачем?
Вот вопрос на который мы должны ответить.
Скопировать
Yes, well, according to classical aerodynamics, it's impossible for a bumblebee to fly!
the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure
The cavern - he said the danger was in the cavern!
Да, ну, согласно классической аэродинамике, полет шмеля невозможен!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Пещера — он сказал, опасность была в пещере!
Скопировать
You mean I conjured up Joachim Stiller?
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like
Doctor, you're mad.
Вы имеете в виду, что я вызвал в воображении Иоахима Стиллера?
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Доктор, вы сумасшедший.
Скопировать
Enough, Madame Rosa. You're behaving like a fool.
You know nothing about these matters... and God only knows what you conjure up.
Madame Rosa took you in when you were just a baby, and has no birth certificate.
Вы же очень хорошо знаете, чего я боюсь, правда?
Вы ведете себя, как дура. Вы не знаете, в чем причина... и только Богу известно, что вы там себе напридумывали.
Мадам Роза забрала тебя к себе, когда ты был еще младенцем. И у тебя даже не было свидетельства о рождении.
Скопировать
The truth is, I'm a little jealous.
To conjure something up when the real world disappoints.
Go on. Enjoy your walk.
Честно говоря, я немного завидую.
Вызывать что-то в воображении, когда реальный мир разочаровывает.
Наслаждайся прогулкой.
Скопировать
What, Elliot, with the eyebrow already?
The Wizard of Oz, what memories does it conjure up?
My parents' house.
Ну что ты сразу брови вскинул, Эллиот?
- Что тебе напоминает "Волшебник Страны Оз"?
- Дом родителей.
Скопировать
I want a beautiful woman!
I invoke you and I conjure you.
Prince of boar, young man of the wine cellars,
Мне нужна красивая женщина!
Призьiваю тебя и взьiваю к тебе.
Князь кабанов, юноша винньiх погребов,
Скопировать
- Okay.
- I conjure thee. I conjure thee.
- I conjure thee. I conjure thee.
- Хорошо.
- Я заклинаю тебя.
- Я заклинаю тебя.
Скопировать
- I conjure thee. I conjure thee.
- I conjure thee. I conjure thee.
- I'm the queen, you're the bee.
- Я заклинаю тебя.
- Я заклинаю тебя.
- Я королева, а ты - пчела.
Скопировать
- As I desire, so shall it be.
- I conjure thee. I conjure thee.
- I conjure thee. I conjure thee.
- Пусть будет так, как желаю я.
- Я заклинаю тебя.
- Я заклинаю тебя.
Скопировать
- I conjure thee. I conjure thee.
- I conjure thee. I conjure thee.
- I'm the queen, you're the bee.
- Я заклинаю тебя.
- Я заклинаю тебя.
- Я королева, а ты - пчела.
Скопировать
Come to me, Kali.
I conjure thee, Kali.
Come to me, Kali.
Приди ко мне, Кали.
Призываю тебя, Кали.
Приди ко мне, Кали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conjure (канджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conjure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение