Перевод "phenomenon" на русский

English
Русский
0 / 30
phenomenonявление
Произношение phenomenon (финоминон) :
fɪnˈɒmɪnən

финоминон транскрипция – 30 результатов перевода

Forty people have RSVP'd yes to Lane's shower, and we bought 60 onesies for them to decorate.
Nash, but you are forgetting about the first-pancake phenomenon.
- Huh? - Yes, the first pancake, you know, you always throw it out.
Ты уверена что у нас достаточно простых ползунков?
Посмотрим. 40 людей согласились прийти на прием Лейн, и мы купили 60 ползунков для украшения.
Я не хочу начинать с тобой "Игры разума", но согласно моим подсчетам...
Скопировать
My older sister went to Blair High School.
The woods around Halloween time is a creepy enough phenomenon.
-Just tell me a little bit more... -l don't want to go cheesy.
Моя старшая сестра ходила там в школу.
В период Хэллоуина в здешних лесах жутковато.
- Изложи замысел.
Скопировать
And you did do some of the things that I asked you to.
Potentially, you're a phenomenon.
Are you still my employee?
И тьI действительно сделал кое-что из того, о чем я просил.
ТьI потенциальньIй феномен.
ТьI все еще работаешь на меня?
Скопировать
I could not understand Paris but then Paris did not exist to be understood.
In the concealment of a crime it is a phenomenon most curious, é 990 01:17:04,080 -- 01:17:07,789 when
S'il vous plait.
Я не мог понять Париж, но Париж и не надо понимать.
Знаете, раскрытие преступления -любопытная вещь.
Силь ву пле.
Скопировать
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
We are going to look at a very interesting Japanese phenomenon, LoveHotel.
The love hotels probably exist only in Japan.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
Мы собираемся посмотреть на очень интересный феномен японской культуры – Отель Любви.
Такие отели существуют, наверное, только в Японии.
Скопировать
How do things exist?
And why don't certain phenomenon exist?
And how will those events occur that need to occur and... how to stop those that need to be stopped?
Откуда взялись все существа?
И почему существуют определённые явления?
Как осуществить то, что нам нужно... и как воспрепятствовать нежелательному?
Скопировать
How do things exist?
And why don't certain phenomenon exist?
"These stories of ghosts, ghouls and witches are mere superstition."
Откуда взялись все существа?
И почему существуют определённые явления?
Все рассказы о привидениях, вампирах и ведьмах являются обычными суевериями.
Скопировать
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
Do we like this word "annihilating"?
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
Как вам слово "истреблять"?
Скопировать
And I want her.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
Where people don't recognize faces?
И я хочу этого.
Это необычайно редкий феномен, но это возможно.
Это когда люди не распознают лица?
Скопировать
- How do you do?
His department has been dealing with the mutant phenomenon since before my time.
You were a staunch supporter of the Registration Act, but it seems your ideas on the mutant problem have changed.
- Здравствуйте.
Его отдел занимался мутантами еще до моего президентства.
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них.
Скопировать
A mysterious crop circle appeared... in local farmer Tom Logan's cornfield.
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
We'll update you as soon as we have any further information... but either way, it's clear something strange... is happening in that small town.
Таинственные знаки появились на кукурузном поле Тома Логана этой ночью.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
Скопировать
This is not a trick.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter.
One...
Это не фокус.
Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
Один...
Скопировать
Perhaps we could.
Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Я думаю, это можно организовать.
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Скопировать
The absence of the original creating copies of the original...
How would you call this phenomenon?
Stand Alone Complex.
Отсутствие оригинала, копирование оригинала...
Как вы называли этот феномен?
Stand Alone Complex.
Скопировать
Domino!
Can't you see I'm a phenomenon?
You can't beat me, Puntillita At dominoes, I'm number one
Я выиграл!
Скажи, я феномен?
В домино тебе меня не обыграть, Пунтильита.
Скопировать
Captain's log, stardate 3478.2.
routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age.
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Скопировать
Now they're in some huge legal battle over whether they can build here or not.
imagine the guy whose job it is to fight for his right to build a mall... on some, like, geological phenomenon
They love their malls here, man.
Теперь они увязли в правовых баталиях - можно здесь строить или нет.
Представьте себе человека, который должен отстоять права на постройку магазина... на месте геологического явления.
Они любят свои магазины, дружище. Ладно.
Скопировать
Come on, let's talk business.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
Хватит, давай поговорим о деле.
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
Скопировать
So you won by mistake? !
Toto, you're a phenomenon!
Let's go for a drink!
Значит, ты выйграл по ошибке?
Тото, ты феномен!
Пойдемте выпьем!
Скопировать
- Careful, you'll tear it!
- Toto, you're a phenomenon!
A kiss!
- Осторожнее, порвете!
- Тото, вы феномен!
Поцелуй!
Скопировать
She wasn't likeable, yet I liked her.
I was attracted by all that held us together... as well as all that separated us... a phenomenon surely
She was ravishing.
Она не была симпатичной, но всё же она мне понравилась.
Я был привлечён всем отрицательным, что в ней было противоположным у меня. Явление, безусловно, связанное с физикой не зная, физики, я назвал его физическим.
Очаровательная она походила на рисунок Ватто.
Скопировать
For what reason do you choose me as your lawyer?
Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
Aren't you on your hundredth acquittal?
- По какой причине вы выбрали меня своим адвокатом?
- Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.
Не вы ли добились сотого оправдания?
Скопировать
A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year.
This phenomenon is humorously referred to as the seven-year itch.
Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6% of the married male population rising to an alarming 91.8% during the summer months."
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака."
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "...и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года"."
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." "...в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8%".
Скопировать
He who isn't in the City of God, belongs to the City of the Devil.
Come see this great human phenomenon, the fakir Siva, who has broken all previous records... our experiment
20,000... 22... 23,000...
Тот, кто не в Храме Господнем, принадлежит Храму Дьявола.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды... ..наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами...
20 тысяч... 22... 23 тысячи...
Скопировать
I've heard. Yes. It's a...
It's quite a phenomenon, isn't it?
Yes, yes.
Да, это же..
Это просто необыкновенно, не так ли?
Да. Да.
Скопировать
Our systems are in triplicate.
This must be some natural phenomenon.
Natural?
В нашей системе тройное дублирование.
Скорее всего, это какое-то природное явление.
Природное явление?
Скопировать
Over there!
This is the phenomenon which could perhaps happen in Britain following a nuclear strike against certain
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Туда!
Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Скопировать
SO SCIENTISTS STARTED TO WONDER
IF WE COULD TRIGGER THE SAME PHENOMENON WITHOUT PUTTING YOU IN DANGER.
YOU READY? OKAY.
Два. Встать.
Поклон.
Все свободны.
Скопировать
She too seems tamed.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs
Once back in the experiment room, he knew something was different.
Она тоже кажется успокоившейся.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
Однажды вернувшись в лабораторию, он понял, что что-то изменилось.
Скопировать
far too common in fact.
He might misinterpret it ... even if all the rest knows about this phenomenon.
It would be a pity to loose his friendship, due to what some unbalanced boys claim... but ...
они очень распространены.
Скорее всего, он неправильно поймёт это, даже если все остальные будут об этом знать.
Жаль будет потерять его уважение и дружбу из-за того, что какие-то неуравновешенные мальчишки жалуются...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов phenomenon (финоминон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phenomenon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финоминон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение