Перевод "by hand" на русский
Произношение by hand (бай ханд) :
baɪ hˈand
бай ханд транскрипция – 30 результатов перевода
Thresh it first and then do the rest by hand!
Real powder isn't made by hand!
You thresh it and then the powder comes out from underneath it!
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
В ручную так не получится!
Начни выбивать и пыль сама поднимется!
Скопировать
- You mean I've broken my back...
- You have to open it by hand.
Well, why didn't you say so?
- Хотите сказать, я тут горбачусь..!
- Мы открываем их вручную.
Что же ты сразу не сказал? !
Скопировать
What do you think this is? Kew Gardens?
- I brought these up by hand.
- Well, they're coming down by foot.
По-твоему здесь что, Королевский Ботанический Сад?
- Я растил их своими руками!
- Жаль, что придётся сбивать их ногами!
Скопировать
I will thresh all this with the sticks!
Thresh it first and then do the rest by hand!
Real powder isn't made by hand!
Выбью все батогом!
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
В ручную так не получится!
Скопировать
How does the money get in the nose in the first place?
Once in, is it pulled out by hand or is a sneeze involved?
Who would accept such a transaction?
Как вообще можно пахать носом?
Это же больно. Долго. Неприятно.
И кому нужен такой урожай?
Скопировать
[Ovidio Martinez's truck leaving] [Monday, 7.30 a. m. ]
No, no, by hand.
It's broken.
Овидио Мартинес поедет в понедельник, полвосьмого утра.
Не-не, ручка сломана.
Так ставь.
Скопировать
- I'm not sure.
They assemble each one of these by hand.
Chinese tail bar lionfish.
- Я не уверен.
- Так и есть, они каждый вручную собирают.
Ух ты! Китайская широкохвостая рыба "лев".
Скопировать
- Driving.
- By hand?
- Do you see me on the phone?
- Буду вести.
- Вручную?
- Я говорю по телефону.
Скопировать
Delicate work.
All done by hand.
That's some knife! That's no knife.
Там их раскрашивают.
Нравится? Нравится.
Это не нож, это - навага.
Скопировать
We were expecting a civil war, weren't we?
Umbopa says by the customs of his people two claimants to the throne settle it by hand-to-hand combat
It saves war and bloodshed.
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
Умбопа говорит, по законам его племени, двое претендентов на трон должны сойтись в драке: один на один.
Можно избежать войны и кровопролитья.
Скопировать
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
I designed and painted it by hand.
That's an herculean task!
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
Я его сконструировал и раскрасил вручную.
Это титаническая задача!
Скопировать
Nine steps, that's about 8 meters.
Now measure the plate by hand.
That's approximately 60 centimeters.
Это будет восемь метров.
Теперь измерь шип пальцами.
Примерно шестьдесят сантиметров
Скопировать
It's called the Gazette Moldave.
It was printed by hand on colored paper and marked with the initials of the printer.
Today it has a value of $100,000.
Она зовется "Газет Мольдарн".
Напечатана вручную на цветной бумаге и подписана инициалами своего создателя.
Сегодня ее стоимость 100 тысяч долларов.
Скопировать
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
I'll get help.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Держитесь.
Скопировать
Did you see the pictures?
Maurice painted them by hand...in oil.
His wife didn't want them in her home so he brought them here.
А картины?
Морис рисовал их вручную маслом.
Они не нравились его жене, так что он перенес их сюда.
Скопировать
This is the third time this has happened!
And it was delivered by hand?
I just found it on the doorstep.
Это происходит уже в третий раз!
Его передали лично?
Я нашла его на пороге.
Скопировать
The man fascinates me.
You have to open it by hand.
You see?
Этот человек меня словно загипнотизировал.
Их надо открывать руками.
Видите?
Скопировать
How are you going to place the bomb.
By hand.
You mean somedody's going down inside a volcano and drop this thing?
Как вы собираетесь доставить туда бомбу?
Своими руками.
Хотите сказать, что кто-то рискнёт взобраться на вулкан, чтобы сделать это?
Скопировать
- Part of it is broken.
But it could be moved by hand? - Yes, if you had sufficient men.
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Э... В ней что-то сломалось. Но её можно перенести на руках?
Oх да, если бы у нас было достаточно мужских рук.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Скопировать
What, 700 years to sculpt one statue?
We're constructing it by hand using the ancient methods.
It's for our children and our children's children, so that they can watch it grow gradually as time goes by.
Что? Семьсот лет, чтобы создать одну статую?
Да, мы строили это руками, используя древние методы.
Это для наших детей и внуков, так, чтобы они могли наблюдать, как она постепенно растет, когда проходит время.
Скопировать
- Oh, really?
Done entirely by hand by my daughter, Bertha...
Miss!
-Да?
Ее сделала моя дочь Берта, своими руками.
Мадемуазель.
Скопировать
It'll buy us some time.
You know, we're going to have to do this by hand.
With all the radiation floating around in here we can't trust the anti-grav units.
Это даст нам немного лишнего времени.
Знаешь, нам придётся сделать это вручную.
При таком уровне радиации мы не можем довериться антигравам.
Скопировать
More than one, we would have seen them.
Whoever did this waited until the last minute, and then took out four men armed with machine guns by
And then got by us.
Если бы их было несколько, мы бы их заметили.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
А затем мы его спугнули.
Скопировать
- Like to hear the rest of it?
This note was delivered for you by hand a few moments ago.
Well at least Mclntosh likes my singing.
Ты не хочешь дослушать до конца?
Не хочу вас беспокоить, но несколько минут назад, нам принесли вот это письмо.
Ну, по крайней мере, Макинтошу нравится мое пение.
Скопировать
Where's the typewriter?
Write by hand.
No.
Так где машинка?
Напиши от руки.
Нет.
Скопировать
I will do better:
I'm going to say put delivered by hand because there are times the cards are lost and not arrive.
Thank you, my postman.
А давай-ка я сделаю кое-что лучше:
Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.
Спасибо, мой милый почтальон.
Скопировать
Now, or that stain won't come out.
Cold, and by hand.
- Help me.
- Немедленно, а то пятно не отстирается.
В холодной воде, вручную.
- Помоги.
Скопировать
- Nobody ever got rich being honest.
20 years ago, we could turn the numbers back by hand.
But the Feds like to test the ingenuity of American businessmen.
- Никто от честности не богатеет.
20 лет назад мы счетчики вручную подкручивали.
Но ФБР любит испытывать смекалку американского бизнесмена.
Скопировать
Not at all!
Repair it or you'll peel it by hand.
You'd let them work with that broken-down thing?
Вовсе нет!
Ремонтируй или будешь чистить ручками!
Так, может, дашь нам спокойно все починить? Хватит нас дергать!
Скопировать
Normally this door is power operated.
We'll have to work it by hand.
Where's that crank handle?
Как правило, дверь открывается электроприводом.
Мы должны открыть вручную.
Где же рукоятка? - Вот она.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов by hand (бай ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение