Перевод "by hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение by hand (бай ханд) :
baɪ hˈand

бай ханд транскрипция – 30 результатов перевода

My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
I'll get help.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Держитесь.
Скопировать
The man fascinates me.
You have to open it by hand.
You see?
Этот человек меня словно загипнотизировал.
Их надо открывать руками.
Видите?
Скопировать
Yes, it's very nice.
chassis of that car is bolted together with special tapered bolts made to fit holes that were reamed by
- Really?
Да, очень красиво.
Вы знаете, ходовая этой машины соединена. Специальными коническими болтами. Сделанными, чтоб закрыть вручную сделанные отверстия.
- В самом деле?
Скопировать
Normally this door is power operated.
We'll have to work it by hand.
Where's that crank handle?
Как правило, дверь открывается электроприводом.
Мы должны открыть вручную.
Где же рукоятка? - Вот она.
Скопировать
Not at all!
Repair it or you'll peel it by hand.
You'd let them work with that broken-down thing?
Вовсе нет!
Ремонтируй или будешь чистить ручками!
Так, может, дашь нам спокойно все починить? Хватит нас дергать!
Скопировать
BENED: But the arrow...
It was pushed in, by hand, from the front, after he lay dead.
But if Godwin's arrow did not kill my father, well, then, whose knife was it?
Но стрела...
Ее воткнули в него спереди рукой, когда он уже был мертв
Но если стрела Годвина не убивала моего отца, тогда, чей это был нож?
Скопировать
Two letters transposed suggests a typing error.
Except it's been written by hand!
But it could have been copied from something mistyped.
Две перепутанные буквы наводят на мысль об ошибке при наборе.
Вот только адрес был написан от руки!
Но его могли скопировать с чего-то, где уже была допущена ошибка.
Скопировать
It's just natural!
man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
И это естественно!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
Скопировать
"Switch the telly on." "No, I've lost the control!
We can't even switch it on by hand, the television is smooth..." In the old days, you'd say,
"Change the channel!" "No, you change it!" "Change the channel!"
— Включи телек! — Не, мы потеряли пульт.
И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок.
Переключи! Нет ты. Переключи.
Скопировать
No, not too bad. About 70 hours.
Which isn't bad, considering I carved it all by hand from one piece of wood.
Hey, Kevo. 12:15.
Да нет, всего около 70-ти часов.
Это совсем немного, учитывая то, что я вырезал ее из цельного куска дерева.
Кев, 12:1 5.
Скопировать
I understand public relations. But physical therapy?
All the chocolate chips are put in the cookies by hand.
I do deep massage.
Связи с общественностью - это понятно, но физическая терапия?
Шоколадная крошка кладётся в печенье вручную, поэтому очень напрягается спина и мышцы ног.
Я делаю глубокий массаж.
Скопировать
There's a letter for you, sir.
Delivered by hand.
Really? Open it up.
Вам письмо, сэр.
Доставлено недавно.
Неужели?
Скопировать
They don't make these anymore.
The work is all done by hand.
It takes years and years.
Такого больше не делают.
Это полностью ручная работа.
Это занимало годы и годы.
Скопировать
How? Nothing's working.
It was all done by hand.
It was the Commander's idea.
Но ведь ничего не работает.
Всё сделано руками.
Это придумал командующий.
Скопировать
Are you serious?
You mean by hand?
We have a diesel generator for such emergencies.
Ты серьёзно?
Запуск вручную?
У нас есть аварийный дизель-генератор.
Скопировать
- One of our greatest spiritual leaders.
"The Book of G'Quan" is copied by hand from the original with every note and line precisely drawn.
This ship and your ship are the same.
- Один из наших величайших духовных лидеров.
"Книга Г'Квана" переписывается с оригинала один в один с каждой отметкой и линией.
Этот корабль и ваш корабль одинаковы.
Скопировать
We can't risk any explosives.
- It's all gotta be done by hand.
- That's gonna take forever.
Взрывчатку применять опасно.
- Придется разбирать вручную.
- На это уйдет вечность.
Скопировать
It'll look like this.
Did you make this all by hand ?
Of course.
Она будет выглядеть вот так.
Ты всё сделал руками?
Да, конечно.
Скопировать
- Like to hear the rest of it?
This note was delivered for you by hand a few moments ago.
Well at least Mclntosh likes my singing.
Ты не хочешь дослушать до конца?
Не хочу вас беспокоить, но несколько минут назад, нам принесли вот это письмо.
Ну, по крайней мере, Макинтошу нравится мое пение.
Скопировать
- Who was the other one from?
The one that came by post or the one delivered by hand? Oh.
Oh, I'm not sure.
Я хочу, чтобы их повесили, кто бы это ни был.
Она не хочет никого видеть.
Просто скажите ей...
Скопировать
More than one, we would have seen them.
Whoever did this waited until the last minute, and then took out four men armed with machine guns by
And then got by us.
Если бы их было несколько, мы бы их заметили.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
А затем мы его спугнули.
Скопировать
I don't go funher.
Let's make it by hand.
Should I pay now?
Дольше я не захожу
- Давайте сделаем руками
Мне платить сейчас?
Скопировать
If you disobey me, if you lie to me, if you contradict a single thing I tell you,
I shall find this Eckhardt and feed you to him by hand.
Is that clear?
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово,
я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Ясно?
Скопировать
The detectors... they tend to get temperamental.
You can try calibrating them by hand.
Oh.
Детекторы... они что-то стали неустойчивы.
Попробуйте откорректировать их вручную.
А...
Скопировать
It'll buy us some time.
You know, we're going to have to do this by hand.
With all the radiation floating around in here we can't trust the anti-grav units.
Это даст нам немного лишнего времени.
Знаешь, нам придётся сделать это вручную.
При таком уровне радиации мы не можем довериться антигравам.
Скопировать
I will do better:
I'm going to say put delivered by hand because there are times the cards are lost and not arrive.
Thank you, my postman.
А давай-ка я сделаю кое-что лучше:
Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.
Спасибо, мой милый почтальон.
Скопировать
Find your footing. Find your footing.
Ellie, you can't throw the main switch by hand.
You've got to pump up the primer handle in order to get the charge.
[ Грант ] Осторожно.
Элли, так просто ты не включишь рубильник.
Подними основной рубильник.
Скопировать
"That Zwiebelturm goes up on Sunday", she said.
When I told them my jeep was made by hand they all became sad.
"This is the last handcrafted Zwiebelturm", said one old man.
Купол установят в понедельник - пояснила она.
Когда я рассказал, что мой джип собран вручную все расстроились.
Это последний купол, изготовленный вручную - сказал один старик.
Скопировать
Right, I'll post you the ointment.
Rub it in carefully by hand four times a day.
You got that?
Хорошо, мазь я вам пришлю.
Осторожно втирайте ее четыре раза в день.
Поняли?
Скопировать
The rain drops run down the cold terrain,
Unsoothable by word, unwipable by hand...
You see, it wasn't there, was it?
И капли бегут по холодным ветвям,
Ни словом унять, ни платком утереть...
Ну ведь ничего же не было?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by hand (бай ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение