Перевод "рядом" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение рядом

рядом – 30 результатов перевода

Я знаю, на что иду,
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
I know what the score is.
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
Скопировать
Так страшно.
Если бы ты только был рядом...".
Сигал...
"So terrible.
"If you were only here beside me."
Seagull.
Скопировать
"Крошечные глазки закрой"
"Рядом тебя сижу я"
"Маленькая земля уж спит..."
Close your little eyes
I'll seat here, close to you
The planet Earth already sleeps
Скопировать
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Скопировать
Почему, ну почему ты так скоро ушел от нас!
Тетя, да он рядом, он здесь!
Где ты достал его?
Why, why have you gone?
Where is he now? Aunt, and that happened.
We must resign, aunt. - But how did you get it?
Скопировать
— Конечно.
Если рядом нет женщины, я абсолютно беспомощен.
Что случилось?
Sure
I'm lost without a woman around
What's up?
Скопировать
И это благо.
Я собираюсь остаться сегодня вечером рядом с аппаратом.
Я должен быть здесь, когда Зонтар приземлиться.
And it's for good.
I'm going to stay by the set tonight.
I need to be here when Zontar lands.
Скопировать
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Скопировать
- Она была Твоей женой!
Ты был бы рядом с нею, если бы Ты их не унчтожил. Уничтожил то, что пытается контролировать меня?
Почему бы мне не уничтожить это?
You would've been one with her if you hadn't destroyed --
Destroyed the thing that was tryin' to control me?
Why shouldn't I destroy it?
Скопировать
Все молчат, а!
Кто хочет иметь привилегию скакать рядом со мной ?
Вы сказали!
Nobody speaks, huh!
Who wants the privilege to ride by my side?
You talked!
Скопировать
Ничего с вами не случится .
Я буду рядом.
Но вы и прежде были!
Nothing will happen to you.
I'm here.
But you were before, too!
Скопировать
Пойдемте.
У меня есть комната также для вас, как раз рядом с комнатой вашего друга.
Смежная, надеюсь...
Come.
I've got a room for you, too. Just next to your friend's.
Communicative, I hope...
Скопировать
- Приземлился?
- Вы крутились там рядом.
А что там приземлилось?
- Landed?
- You were prowling around out there.
What's this about a landing?
Скопировать
- Это была последняя.
Что бы ни случилось, Фрэнки, будь со мной рядом.
Каллум.
- They're the last.
Whatever happens, Frankie, stay close.
Callum.
Скопировать
Говорю вам, я только его подобрал.
Он уже лежал там, рядом с ним.
Я только поднял его, мэм.
I picked it up, I tell you. He was already lying' there.
It was lyin' there next to him!
I just picked it up, ma'am.
Скопировать
Так вот, мой мальчик.
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
В конце концов, мы же не взяли с него платы за проезд.
Well, kid.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
After all, we're not charging him for the trip, are we?
Скопировать
Он заставит доктора отменить запрет. От этого не будет никакой пользы.
Мисс Мейсон уже несколько лет трудится рядом со мной.
Уверен, что она сможет помочь вам не хуже меня.
I shall have your doctor overruled.
Ms. Mason has been with me for several years now.
I'm sure she can help you as much as I could.
Скопировать
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
Скопировать
И каждый может петь то, что хочет.
Не с нами рядом.
Ладно.
And everyone can sing what he wants.
Not for us.
Reg.
Скопировать
Далеко она?
Может рядом со мной?
Я еще ничего не знаю о ней, но знаю, что она существует.
Can she be far?
Is she close to me?
I couldn´t say but I know she does exist.
Скопировать
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически
— Оказался ли там последний?
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Скопировать
Может она далеко?
А может рядом со мною?
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
Can she be far?
is she close to me?
I couldn´t say, but I know that she exists.
Скопировать
Не Бен. Он не контролирует себя.
Ему дали ряд инструкций, и он не может помочь себе.
Да, но он...
He's not in control of his actions.
He's been given a series of instructions and he can't help himself.
Yes but he...
Скопировать
Спокойной ночи, милая.
Хоть я и не рядом с тобой.
Почему Спок зовет вас капитаном?
♪ Good night, sweetheart ♪
♪ Still my love Will guide you ♪ ♪ Dream... ♪
Why does Spock call you captain? Were you in the war together?
Скопировать
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Скопировать
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Скопировать
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Скопировать
Да, конечно. Он скоро придет
Он вовлечен в целый ряд судебных дел, пострадал в аварии, пересадка органов, вы представляете
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Yes of course, he will be here in a few minutes.
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases. He had an accident, transplantations, you know.
Court can call experts and issue the judgment.
Скопировать
Hо главное, ть* все время держишь со мной дистанцию.
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
- Прости меня.
You're always so distant.
L've never felt you really close to me.
L'm sorry.
Скопировать
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рядом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рядом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение