Перевод "theft" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение theft (сэфт) :
θˈɛft

сэфт транскрипция – 30 результатов перевода

- What are you talking about?
- The theft was a huge deal in Rome.
It was in the Vatican newspapers and everything.
- О чём ты говоришь?
- Та кража вызвала большую шумиху.
Даже ватиканские газеты писали о ней.
Скопировать
I feel my motive's getting a weeny bit congested here.
The theft complete, you battered your wife to death because she refused your sexual advances.
If you actually believe any of that, then I can't talk to you.
Если мотив отпадает сам собой.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Если так считаете, я не могу с Вами говорить.
Скопировать
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
Très urgent!
The theft of the Heart of Fire.
The murder of Madame Ruth Kettering.
Срочно!
Украдено "Сердце Огня".
Убита мадам Рут Кеттеринг.
Скопировать
Just go and talk to him.
The FT. - Hi. - Oh, hi.
NASDAQ, you twat, what are you like? - You play the markets, do you?
Да, не знаю, почему ты такая стеснительная.
Файненшл Таймс.
NASDAQ, мерзкая ты такая, что там с тобой?
Скопировать
In the sense that someone has smashed her face in with a hammer.
I thought you were investigating a theft.
Is that really what you thought?
В том смысле, что кто-то разбил ей лицо молотком.
Я думал, вы расследуете кражу.
Ты действительно так думал?
Скопировать
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues.
Oh. [ Chuckles ]
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
O
Скопировать
Let's see.
Dope, coke, dope, theft, dope...
-But you need him?
Так, посмотрим.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
-Но он вам нужен?
Скопировать
What makes you think I have it?
Uh, well, you framed me for the theft, so they would execute me.
You?
С чего ты взял что она у меня?
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Тебя?
Скопировать
Come in!
I came to declare a theft.
It's here, right?
Войдите!
Я пришел заявить о краже.
Мне ведь сюда?
Скопировать
- [ Woman ] All-network alert.
Cargo theft.
Medical shipment lifted off a train in the Georgia system en route to Paradiso. Six crates of Pescaline "D".
- Общая тревога.
Пропал груз.
Медицинский груз был похищен из поезда по дороге в Парадизо, что в системе Джорджиа 6 ящиков Пескалина "D"
Скопировать
An immediate examination by an expert confirmed the boy's statements.
opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
- Проверка специалиста слова юноши подтвердила.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Скопировать
It's so lovely...
And the man who painted it is accused of murder and theft.
A murderer.
Это так мило...
Человек, который это нарисовал, обвиняется в убийстве и воровстве.
Убийца.
Скопировать
Nicu has left word with me, that, if something happened to him, I was to look out for that Luci, break him the news, and, bring to him Nicu's things.
Didn't you say you're looking me out for a theft?
Last night, as soon as I arrived, somebody broke out my car, and they stole all my belongings.
Я дал Нику слово, что есть с ним что-то случится, я найду Лучи, расскажу ему об этом, и передам ему вещи Нику.
То есть, ты искал меня не для того, чтобы я помог с кражей?
Прошлой ночью, как только я прибыл, кто-то взломал мою машину и они украли все мои вещи.
Скопировать
- We're not interested.
We're here about a theft.
The medicine. On that planet.
- На это не интересует.
Мы здесь насчет кражи
Лекарств На той планете
Скопировать
Well, now you've opened it.
That's mail theft.
Nonsense.
- А теперь ты его открыл.
Это уже воровство писем.
- Глупости.
Скопировать
Who cares?
I know in orientation we talked about theft in the workplace... so I would like to report a theft from
Now, I don't know who FICA is... but that bitch stole, like, 10% of my money.
Да какая разница?
Я помню на собеседовании нам говорили про воровство на работе, и я хочу сообщить вам о воровстве. С моего чека.
Значит так, не знаю что это за ФИКА, [социальный налог с зарплаты] но эта сучка украла у меня 10 процентов зарплаты.
Скопировать
That's it?
If he took the cash, we could go to felony theft or fraud... but the tape has him leaving the money.
Three years.
И все?
Если бы он взял деньги, мы смогли бы обвинить его в краже или мошенничестве... но по ленте он не взял деньги.
Три года.
Скопировать
Very shortly, in government chambers and public assemblies they'll exalt over our demise, accusing us of infamies.
It's true we've practiced theft and crime, bur we've never hid the fact we're robbers and murderers.
But we fight in battle, everyday risking our lives.
Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. ...мы будем прокляты и опозорены.
Да, мы грабили и преступали закон,.. ...но мы никогда этого не скрывали,..
...каждый день рискуя своей жизнью,..
Скопировать
Look at me. Come on.
Does it look like I'm in the condition to commit grand theft auto?
This is insane.
Ќу, посмотри на мен€. ѕосмотри.
Ќеужели € могла бы решитьс€ на угон фургона?
Ёто безумие.
Скопировать
Similarities?
- Try theft.
- Steve, all cars have steering wheels but no one tries to claim that the steering wheel was their invention.
Сходство?
- Может лучше "воровство".
- Стив, во всех машинах рулевое колесо но никто не пытается заявить, что рулевое колесо - это их изобретение.
Скопировать
We have four criminal offenses.
Theft, assault, damage to public good, and use of weapons of war.
By all accounts, the boy is the instigator of this circus.
Мы имеем четыре уголовных преступелния.
Воровство, нападение, повреждение имущества и использование военного оружия.
По общему мнению, мальчик является инициатором всего этого цирка.
Скопировать
I don't want us to.
Theft of bicycle, Mr. Pertuis has a hip fracture...
One of your friends has a broken nose.
А я не хочу знакомиться с вами.
Парень, ты зашёл слишком далеко... кража велосипеда, перелом ноги у мистера Пертуиса,
У одного из твоих друзей сломан нос.
Скопировать
They're all afraid.
But I can prove there was a theft in my house!
- What?
Все они боятся.
Но я могу доказать кражу в собственном доме!
Что именно?
Скопировать
I can't accuse someone on mere suspicions, your accusations are unsubstantiated.
- We don't know if the theft took place.
- I'm telling you!
Но я не могу обвинить кого-то на одних беспочвенных подозрениях.
Мы не знаем, имело ли место воровство.
- Я говорю!
Скопировать
- What is it?
The report of the theft?
- What theft?
- Что?
Заявление о воровстве.
Какое воровство?
Скопировать
The report of the theft?
- What theft?
- Of the necklace!
Заявление о воровстве.
Какое воровство?
- Колье!
Скопировать
You see that?
Grand-Theft tobacco.
Time to get off our fat cop asses and ride.
- Ты видишь?
- Крупная Кража Курева.
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
Скопировать
You reported the van stolen, right?
It was my feeling that the theft of a vehicle from a departmental lot... would reflect poorly on the
The thing is, I know you boys have got enough reach... to maybe get the van back without no big dustup.
Вы ведь сообщили что микроавтобус похищен, верно?
Мне показалось, что похищение машины со стоянки департамента... бросит тень на весь департамент.
Но суть в том, что я знаю, что у вас ребята хватит возможностей... чтобы возможно вернуть микроавтобус без лишнего шума.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов theft (сэфт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение