Перевод "theft" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение theft (сэфт) :
θˈɛft

сэфт транскрипция – 30 результатов перевода

Keep it. It's yours.
have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Скопировать
So I don't have to make two trips
You Old Theft, you are going too far
You are over estimating yourself
Таким образом я не должен ездить два раза!
Старый ублюдок, ты зашёл слишком далеко!
Не льсти себе!
Скопировать
And then it's...
pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
- I ...!
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here
If that funeral!
Мной!
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
Я запрещаю вам его хоронить! Ах запрещаешь!
Скопировать
Why don't you watch where you're going?
Theft, captain?
Well, we'll... steal from the rich and give back to the poor... later.
Вы что, глаза дома оставили!
Кража, капитан?
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Скопировать
It's like that.
They sue me for: theft, profanation, appropriation of movability, defilement...
I can't read what is written here.
Значит, так.
Обвиняют меня в краже, кощунстве, в неправомочном обладании движимым имуществом, в обесчещении...
Не могу прочитать, что тут написано
Скопировать
If I can't find 300 thousand francs before tonight...
I'll be arrested for theft.
If you go to prison, I'll go there with you.
Если я не раздобуду 300 тыс. франков до вечера...
Меня посадят.
Если ты попадешь в тюрьму, я пойду за тобой.
Скопировать
It is customary.
It's theft.
And theft makes thieves.
Это обычай.
Это кража.
А крадут воры.
Скопировать
It's theft.
And theft makes thieves.
I would not say that to Auda.
Это кража.
А крадут воры.
Я бы не стал говорить это Ауде.
Скопировать
Mr Fauncewater, could your crime be classified as larceny?
- A theft, burglary?
- Straighten out!
Подпадает ли ваше преступление под статью за ограбление?
-Тогда кража, взлом?
- Подравняйтесь в цепь!
Скопировать
- Yes, everything is orderly.
She is here - Theft!
- With pen in hand.
ƒа, да. ¬сЄ готово. - ¬ краже?
- ƒа, она тут, р€дом со мной.
- — ручкой в руке. - Ёто что, кака€-то глупа€ шутка?
Скопировать
In the bushes .. Can you turn off the radio?
The theft of more than two million from Megatronics vault.
The money has been recovered and a suspect apprehended.
¬он в тех кустах... ¬ы не могли бы выключить радио?
—ообщаетс€ о пропаже более чем двух миллионов долларов ...из сейфа корпорации "ћегатроникс" на ћанхэттене.
ƒеньги уже найдены, а подозреваемый вз€т под стражу.
Скопировать
The accidental killing of a person, sir.
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Fourteen years, sir.
Непреднамеренное убийство, сэр.
Он зверски убил женщину при ограблении.
Четырнадцать лет, сэр.
Скопировать
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from
Comrades, we must unite! .
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Товарищи, мы должны объединиться!
Скопировать
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
I know!
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует?
Я знаю!
Скопировать
- Bureaucrats!
that theft is a sin?
a person standing close to the Tsar and such a low propensity!
Вон!
Сколько раз я говорил, что красть грешно.
Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности.
Скопировать
Yes, I heard
The detective investigating the theft at the office told me there was little chance of finding Laura's
- You don't know who it is? - No
Да, слышал.
Кражу в моей aирме расследует полицейский по aамилии Каванна. Ты его знаешь.
А ты не знаешь, кто убийца?
Скопировать
For responsibility in the crimes of homicide of Rosa Rivas,
Alicia Jovita and Rosita Sanchez... and theft of money and belongings from Rosa Riva...
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
за убийство Розы Алены Ривес, Куньи,
Галисии, Хавины, Худит и Розины Санчес Ривес и кражу денег, принадлежавших
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Скопировать
That's 400 francs. Here they are!
You don't think I had anything to do with this theft business?
You can't go out in the streets like this.
Я лучше подожду на улице.
Извините нас.
Это безумие. Что произошло?
Скопировать
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
How do you explain that theft when nothing is missing... - ...in your accounting?
And that's so bad.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
И как вы докажете, что у вас украли шестьдесят пять миллионов, если в кассе имеется в наличии все до последнего су.
- Все до последнего су? - Да, именно так, в том-то и дело.
Скопировать
- Yes, sir?
Change the charge to theft.
D'you mean Harve?
- Да, сэр.
Смени обвинение на кражу.
Вы имеете в виду Харви?
Скопировать
- Are you blind?
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such
- Thank you, Miss Brontë
- Или вы слепые?
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
- Спасибо, мадемуазель Бронте.
Скопировать
I gave her souvenirs, emerald alloys well above their position.
I defended unconditionally when she was accused of theft.
Now tell the truth!
Дарил сувениры, бижутерию, куда лучше чем тебе пристало.
Я встал на твою сторону когда тебя обвинили в воровстве.
Играй честно!
Скопировать
- It is necessary to bring them up the wrong tree.
- Let's try to stage a theft of documents.
- Do you know Catherine?
- Ќадо навести их на ложный след. "аставить раскрытьс€.
- ѕопробуем инсценировать кражу документов.
- ¬ы знаете этрин?
Скопировать
- Is...
I'm afraid there isn't... something... pig like in this fear of theft.
Are you a virgin?
- Разве...
Боюсь, что нет... чего-то... относящегося к свинье в таком страхе кражи.
Вы девственник?
Скопировать
Property doesn't exist.
From the last century, we know that property, and theft too,
So society...
Собственность не существует.
Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство.
И общество не...
Скопировать
No man should come to trial.
I'm referring to theft.
I'm sure your mother made you familiar with such a doctrine.
-Две. - Это нехорошо.
Это пошлое занятие, судиться.
Я имею ввиду кражи. Красть грешно. Мама Вас познакомила с этой доктриной?
Скопировать
Believe me, Shura.
Mere theft. Mere robbery.
- You are a pathetic nonentity.
Верьте мне, Шура.Только кража.
-Только ограбление.
- Вы жалкая, ничтожная личность.
Скопировать
For this special business... be it for you, Shura
I could resort to my old glasses and stick and you'll see for yourself that theft is much safer then
- Where is a men's room?
Ради Вас придется еще раз обратиться к синим очкам и тросточке.
И Вы поймете, что кража лучше ограбления.
Где здесь туалет?
Скопировать
- Over there.
Mere theft... mere theft.
Yield to this poor blind man!
-Там.
Только кража,только!
Пропустите слепенького!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов theft (сэфт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение