Перевод "needlepoint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение needlepoint (нидолпойнт) :
nˈiːdəlpˌɔɪnt

нидолпойнт транскрипция – 30 результатов перевода

Let's drop the beards, the bikes, the fake boobies.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Скопировать
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Скопировать
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
I'm putting the final touches on my latest invention.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Моё новое изобретение почти закончено.
Скопировать
However, if you wish to prove the profile incorrect sit back and see what happens when an intensely hot needle penetrates the lens of one of the most beautiful eyes on earth.
The needle point will pass through the lens with very little difficulty.
The heat will cauterize and seal the wound.
Однако, если ты хочешь доказать, что он не соответствует действительности сиди и смотри, как раскалённая игла проникает внутрь одного из самых красивых глаз в мире.
Игла проникает туда без особых трудностей.
И глаз вначале не почувствует особой боли.
Скопировать
Word is that was your handiwork.
I only do needlepoint.
Great.
Ходит слух, это работа ваших рук.
Нет. Я только вышиваю.
Здорово.
Скопировать
You've done the wife bit, the motherhood bit.
The car pools, the vegetable garden needlepoint, the macrame potholders a cup of coffee with a neighbor
Where are you now, Alex?
Были женой, были матерью.
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
И где же вы оказались, Алекс?
Скопировать
That's what I see in my mind.
Needlepoint.
Can you believe it? Doc says it's good for the arthritis.
Это я точно запомнил.
Вышивание.
Представляете, врач говорит, это самое то для артрита.
Скопировать
- Yeah.
But I'm taking this needlepoint class, and they gave us these really big pillows.
- What's your philosophy on employee relations?
Да.
Моя предыдущая философия была: "Живи и дай жить", но я пошел на уроки вышивания и они дали нам эти огромные подушки.
Какова же твоя философия на отношения между работниками?
Скопировать
Oh, pretty.
Why don't you needle-point that on a pillow for me, huh?
- It's not my thing.
Красиво.
Может вышьешь мне это гладью на наволочке?
- Не в моем стиле.
Скопировать
Really, all I wanted was a "grand opening" sign.
And you've got one... in needlepoint.
Kitty that's so tiny.
Ну правда, я просто хотел вывеску "Торжественное открытие"
И у тебя она есть.. вышитая крестиком.
Китти, она такая крошечная.
Скопировать
Kitty that's so tiny.
Needlepoint is very hard work.
You never appreciate anything I do.
Китти, она такая крошечная.
Вышивание крестиком это тяжелый труд.
Ты никогда не ценишь то, что я делаю.
Скопировать
Sharp.
Complimenting the odors and their collection of needle-point geese.
Awkward conversations with middle-aged couples trying to stave off divorce.
Ровно в семь.
Хваленая репутация и их коллекция вышивки с гусятами.
Неудобные разговоры с пожилыми парами, пытающимися сохранить свой брак.
Скопировать
- Yeah.
You get your grandmother to needlepoint that?
Well, what's going on with you there, Cochise?
- Да.
Тебе бабушка ее вышивала?
Ну, а с тобой то что, Чингачгук?
Скопировать
Yes.
And I expect them all to be returned to Needlepoint Meadow as soon as possible.
But that could take forever!
Да.
И я рассчитываю, что ты они вернутся на Игольчатый луг в самое ближайшее время.
Но это может занять целую вечность!
Скопировать
And I have clearly been wasting my time on men.
I mean, I might as well take up hobbies, like needlepoint or, um, collecting those little ceramic dolls
Because that's what dried up women do.
И совершенно ясно, что я потратила впустую время на мужчин.
В смысле, У меня могли быть какие-нить увлечения, например, плетение кружева, или, ммм, коллекционирование маленьких керамических куколок, понимаешь?
Потому что именно это делают высохшие женщины.
Скопировать
Because that's what dried up women do.
They do needlepoint.
They do not waste their time flirting with men who clearly just want to get laid.
Потому что именно это делают высохшие женщины.
Они плетут кружева.
Они не тратят время в пустую, флиртуя с мужчинами, которые хотят всего лишь покувыркаться в кровате.
Скопировать
An honor to meet the two of you.
That needlepoint "Bless This Mess" pillow you made for Ted-- what a stitch.
Stitch!
Для меня честь быть знакомым с вами.
Та вышивка "Благослави тебя Господь" на подушечке, которую вы подарили Теду, какая отличная вязь!
Связь!
Скопировать
If he wasn't so jumpy...
I mean, if you can't handle stress, try needlepoint.
All right, so, Devlin won't just hand over a name.
Если бы он был не такой нервный...
Знаешь хорошо от стресса помогает вышивание.
Ладно, но Девлин так просто не назовет нам имя.
Скопировать
That's not a warning, Roy!
That's like a needlepoint expression or a bumper sticker.
Next time, try, "June, if you get on this plane, you will fucking die! "
Этo нe пpедyпpeждeниe, Poй!
Этo истинa пpoпиcнaя.
Cкaзaть нe мoг: Джун, пoлетишь этим caмoлетoм, сдoхнeшь нa хpeн?
Скопировать
Brake and muffler exhibit--no.
Knitting and needlepoint convention--
No blood there unless someone impales themselves.
"Тормоз и глушитель" — нет.
"Вязание и вышивка крючком" - нет
Никакой крови пока кто-нибудь себя не порежет.
Скопировать
"Just like in life..."
It reads like a five-page needlepoint... pillow.
And it... And it's painful.
"Точно так же, как в жизни..."
Это словно пять страниц расфуфыренного... трепа.
И это... и это неприятно!
Скопировать
{\Why don't you}find another hobby?
I didn't become a suffragette because I'm bad at needlepoint.
All that twaddle about freedom.
Почему вы не найдёте себе другое хобби?
Я стала суфражисткой, потому что из меня плохая швея.
Пустые слова о свободе.
Скопировать
Okay, then. Well, wish me luck.
I got a needlepoint sweater and a minivan.
See ya in about eight minutes.
Пожелайте мне удачи.
У меня отличный свитер и фургон.
Увидимся через 8 минут.
Скопировать
We're dealing with fundamentalists...
The Amish are fundamentalists, but they don't try and hijack a carriage at needlepoint.
And, if you're ever in Amish country and you see a man with his hand buried in a horse's ass, that's a mechanic.
Мы ведь имеем дело с фундаменталистами...
Амиши - фундаменталисты, но они не пытаются угонять кареты!
И если вы когда-нибудь у амишей увидите человека, у которого рука в жопе лошади, - это механик, помните об этом!
Скопировать
Thanks for these.
I'm going to check out, collect my complimentary needlepoint and get on the next flight back to New York
Call me when you come back home.
Спасибо за это.
Я собираюсь выехать из отеля, собрать свои бесплатные примочки и попасть на следующий рейс назад в Нью-Йорк.
Позвони мне, когда вернешься домой.
Скопировать
She's also the lead witness in a murder investigation.
What do you want me to do, needlepoint my questions?
Penny had nothing to do with Lieutenant Booth's death.
Она также главный свидетель в расследовании убийства.
Что ты от меня хочешь - чтобы я вышивал свои вопросы кружевами?
Пенни не имеет никакого отношения к смерти лейтенанта Бута.
Скопировать
Now, someone in your family is in serious trouble.
All my mom does is needlepoint while watching PBS.
My dad rebuilds engine blocks in the garage.
А теперь, у кого-то из Вашейсемьи серьезные проблемы.
Моя мама вышивает, когда смотрит PBS.
Папа ремонтирует двигатели в гараже.
Скопировать
Nice pillows!
I did the needle point, myself.
Not that I tell everyone.
Отличные подушки!
Сам вышивал.
Но я об этом не распространяюсь.
Скопировать
Too big and hairy.
That's why I gave up needlepoint.
Whoa, whoa, whoa, whoa, so microsurgery you can handle, it's fine--
Слишком большие и волосатые.
Именно поэтому я бросил вышивание.
Стоп, стоп, стоп, стоп, значит, с микрохирургическим инструментом ты можешь прекрасно обращаться...
Скопировать
The shortest distance between two points is a straight line.
You should needlepoint that on a sampler.
Most of them met their husbands at work.
Самый короткий путь между двумя точками - прямая линия.
Тебе следует отметить это на образце.
Большинство их них познакомились с мужьями на работе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов needlepoint (нидолпойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы needlepoint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидолпойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение