Перевод "sate" на русский

English
Русский
0 / 30
sateнасыщать насытить напитать пресытить пресыщать
Произношение sate (сэйт) :
sˈeɪt

сэйт транскрипция – 18 результатов перевода

- State-owned or private?
- Sate-owned.
- Which area?
- Государственная или частная?
- Государственная.
- В каком районе?
Скопировать
They told me you sought out the black canyon, went under knife and needle to slay your dreams.
But all of your pain could not sate her, could it?
Your Lady of Flame owns you still.
Говорят, ты искал чёрный каньон, лег под нож и иглы, чтобы избавиться от своих видений.
Но вся твоя боль не может насытить ее, ведь так?
Твоя Огненная Госпожа все еще владеет тобой.
Скопировать
We'll have a real conversation.
Sleepwalking is a very delicate sate.
I mean, when people wake up, they can freak out.
У нас будет настоящий разговор.
Хождение во сне - это очень деликатное состояние.
В смысле, когда человек просыпается, он может испугаться.
Скопировать
The role of Supreme is more than a figurehead.
You must be present for the betterment of our people, not just off jet-setting around the globe to sate
- You go!
Звание Верховной Ведьмы это не просто красивые слова.
Вы должны действовать во благо нас всех, а не просто разъезжать по миру наслаждаясь своими вульгарными, распущенными прихотями.
- Вы забываетесь!
Скопировать
My life will be empty.
Revenge may sate your being, but don't misunderstand me, my dear.
It's an end, not a beginning.
Моя жизнь будет бессмысленной.
Месть может наполнить твое существование, не пойми меня неправильно, моя дорогая.
Это конец, а не начало.
Скопировать
Dozens have perished, your wife almost among them...
pressure to keep those bodies secret, the public knowledge of those deaths might have been enough to sate
Word of advice, Ressler.
Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа...
Если бы я не подчинился давлению держать те тела в секрете, общественное знание об этих смертях было бы достаточным, чтобы удовлетворить его безумие.
Небольшой совет, Ресслер.
Скопировать
Liz Stride had her throat cut, but she wasn't mutilated.
The classic theory is that he must have been disturbed, so found another victim to sate himself.
But...
Лиз Страйд перерезали горло, но она не была изуродована.
Классическая теория гласит, что его спугнули, и поэтому он нашел другую жертву, чтобы себя насытить.
Но...
Скопировать
On Mondays,I eat Thai food.
Mee krob and chicken sate with extra peanut sauce from Siam Palace.
You got it. I already have your address.
ѕо понедельникам € ем тайскую еду.
ћне краба и ципленка с арахисовым экстра-соусом из ƒворца —иама.
ѕо рукам! " мен€ уже есть твой адрес.
Скопировать
From me, whose love was of that dignity that it went hand in hand even with the vow I made to her in marriage, and to decline upon a wretch whose natural gifts were poor to those of mine!
But lust, though to a radiant angel link'd, will sate itself in a celestial bed, and prey on garbage.
But, soft!
Меня, чья благородная любовь шла неизменно об руку с обетом, мной данным при венчанье, променять на жалкое творенье, чьи дары убоги пред моими!
Так похоть, будь с ней ангел лучезарный, пресытится и на небесном ложе, тоскуя по отбросам.
Но тише!
Скопировать
And that longing is something we all experience, that longing for fulfillment.
Oh, we try to sate ourselves with more-- more money, more work, more things-- but we remain unfulfilled
- It's true.
И нам всем хорошо знакомо это стремление... Стремление к обретению внутренней гармонии.
Но сколько бы ни окружали мы себя материальными благами сколько ни загружали бы себя работой, заботясь о финансовом достатке одиночество и пустота не покидают нас.
- Это он в точку!
Скопировать
There must be papers here to tell us where other properties are. One of them must be exosized.
Soon he will discover where they are the places of Sate in London... the lands not santificated, the
And from these places, it will congregate great forces. Until there, he must lie her body.
- Мы должны обыскать это место и позаботиться о том, чтобы остались доказательства.
Люди должны узнать его тайну. Это одно из его пристанищ и оно должно быть освящено.
В свое время, он рассказал мне, что Лондон посещал Сатана и он черпал свою силу из грешной земли, земли самоубийц.
Скопировать
Unless you sacrifice the princess you so foolishly compare to the gods.
Only her blood will sate the Kraken and Zeus who you have so offended.
Choose your penance, Argos.
Если вы не принесете в жертву царевну, которую так глупо сравнили с богами.
Лишь ее кровь насытит Кракена и Зевса, которого вы так оскорбили.
Выбирай свое наказание, Аргос.
Скопировать
Your wife does not shy from taking life.
That is how you sate desire, for love or vengeance.
Without hesitation.
Твоя жена не стесняется забрать жизнь.
Именно так ты удовлетворяешь желание для любви или мести.
Без колебаний.
Скопировать
That's human logic.
It won't sate the anger of Judas' soul.
So what?
Логично для человека.
А призрак Иуды злится.
И что с того?
Скопировать
I know, a head shot would be quicker, but that brain of yours is gonna fetch a pretty penny.
you in this box, where you will suffer forever with an abiding hunger for brains that you will never sate
Wait.
Знаю, что в голову будет быстрее, но твой мозг подкинет нам деньжат.
Либо, мы обратим тебя в зомби и закопаем в этом ящике, где ты будешь страдать вечно с нескончаемым чувством голода, который никогда не утолишь.
Стой.
Скопировать
Have you spoken to witnesses?
I suppose it can do no harm to sate your curiosity.
Shanley's ex-wife won't say anything...
Вы говорили со свидетелями?
Я предполагаю, что не будет большого вреда, если я удовлетворю твоё любопытство.
Бывшая жена Шэнли отказывается говорить...
Скопировать
Well, then neither do I!
And now if you'll excuse me, I have discerning palates to sate!
I hate it when he talks like a book.
У меня - тоже!
А сейчас, прости, мне нужно угодить взыскательным гурманам!
Ненавижу, когда он говорит, как в книжке.
Скопировать
Could be enough for a conviction right there.
Well, it might be enough to sate your future girlfriend, but professional pride requires recovered paintings
Wherever those paintings are, we're gonna have to find them ourselves.
Здесь достаточно доказательств.
Этого достаточно, чтобы удовлетворить твою будущую подружку, но профессиональная гордость требует отыскать картины, в этот раз - настоящие.
Где бы ни были эти картины, мы должны их найти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sate (сэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение