Перевод "рифма" на английский

Русский
English
0 / 30
рифмаrhyme
Произношение рифма

рифма – 30 результатов перевода

Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи, и мы зачитывали их тебе, и так весело проводили время.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая
Но мы хотели бы сказать...
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and 5.
But we do want to say...
Скопировать
Думаю, он изобретательный, глубокомысленный, остроумный.
Имею в виду его рифму Микки Маус - страус.
Или Национальная галерея - зарплата Гарбо. (рифма gallery-salary)
I think he's inventive, deep, witty.
I mean he rhymes Mickey Mouse with Strauss.
You know, national gallery Garbo's salary.
Скопировать
Посмотри... на него.
Рифма: "бред" - "Тед".
Тед.
Look at him.
Now there's no way he's ever going to make love to a woman unless that woman is dead and dead rhymes with Ted.
Ted.
Скопировать
У меня тут уже один на подходе.
Осталось только подобрать рифму к "Заткнись, Сэм".
Дин, завязывай уже со своими пофигизмом.
You know what? I got one.
Let's see. What rhymes with "shut up, sam"?
Dude...drop the attitude, dean.
Скопировать
Имею в виду его рифму Микки Маус - страус.
(рифма gallery-salary)
В смвсле, вы видите, что он делает тем самым?
I mean he rhymes Mickey Mouse with Strauss.
You know, national gallery Garbo's salary.
I mean, you see what he's trying doing here?
Скопировать
Или саму тему сообщения.
- Вроде рэпа... в рифму.
- Тема из кварталов.
Maybe a whole theme.
- Like a rap... a rap rhyme.
- An urban thing.
Скопировать
Это брат Мэрилин — Битси.
Рифмуется с Итси.
Вы уже выбрали гроб?
And this is marilyn's brother, Bitsy.
As in Itsy.
So, is there a casket that appeals to you?
Скопировать
- Вот твой изюм!
(рифма к слову "virgin" - "девственница")
Усама бен Ладен попадает к воротам на небесах, там его ждёт Джордж Вашингтон со словами "Как ты посмел осквернять то, что мы создали?"
- Here're your raisins.
Or 71 Virgils going, "You got a pretty mouth"!
Ossama Bin Laden goes to the gates of Heaven, there's George Washington waiting, "How dare you defile that what we created"
Скопировать
- Ты не смешная.
Не моя вина, что интерес и Джесс рифмуются.
Я перегнула палку? Конечно, перегнула, но..
- You're not being funny.
It's not my fault that yes and Jess rhyme.
Did I exploit the opportunity, of course I did, but...
Скопировать
Лео, на десерт я приготовила тебе сюрприз.
Он дрожжит... и рифмуется с "Джерри Челло" [видимо, это желейные конфеты Джелло]
И я тебя люблю, Китти.
Okay, Leo, I'm going to get you a surprise dessert.
It jiggles... and it rhymes with "jerry chello."
I love you too, Kitty.
Скопировать
Усама такой "Где же девственницы? !"
(рифма к слову "virgin" - "девственница")
"Я должен поговорить с Иисусом!"
And then he's going, "Where're the virgins"?
"71 Virginians, you asshole"!
"I must talk to Jesus Christ"!
Скопировать
Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
Да, но её имя рифмуется с французским словом "багаж".
Хорошо, я рад что ты не ищешь причин ненавидеть её.
That definitely gives her an edge, not to mention that she's really hot.
Yeah, but her name rhymes with the French word for luggage.
Okay, glad to see you're not reaching for reasons to hate her.
Скопировать
Земля всегда тепла и мягка.
Почти рифма.
Он - поэт от бога.
-There is no softer ground than town.
-That almost rhymes.
He's our poet laureate.
Скопировать
Твоё имя - дилемма.
Мало что рифмуется с "Эмма".
Разве что актер Ричард Кренна.
Your name poses a dilemma
'Cause not much else rhymes with Emma
Maybe the actor, Richard Crenna
Скопировать
И тут я понял, что должен стать крутым на реп-сцене, показать свою правду - что б все очумели, потому что если это будет провал, люди скажут "псих - ты всё залажал"
Эти грёбаные рифмы ещё не слышал никто.
Сосунки уходят - я им дал понять, что они - гавно.
The plan, understand, was to become the grand man on the rap stand, and dish out my own brand of justice, 'cause it seems that when I bust this, people gather 'round and say, "Aw nuts!"
This Polky bust rhymes the public never heard before.
The suckers bag the mike and start heading for the door.
Скопировать
Ты всё повторяешь: "хаос, хаос". Тут даже рифмы нет.
- Это рифмуется с хаосом.
- Ой, всё, хватит.
You're repeating "Chaos, chaos." It doesn't even rhyme.
- It rhyme with chaos.
- Oh, come on.
Скопировать
- А что это за вид стихотворения?
Тут даже нет рифмы.
Ты повторяешь: "Хаос, хаос. "
- What kind of poem is that?
It doesn't even rhyme.
You repeat "Chaos, chaos."
Скопировать
Ты повторяешь: "Хаос, хаос. "
Нету ж рифмы.
- Ну?
You repeat "Chaos, chaos."
It doesn't even rhyme.
- How about that?
Скопировать
"Утренний хаос, вечный хаос..."
Тут даже рифмы нет.
- Это рифмуется с хаосом.
"Morning chaos, eternity chaos..."
You're repeating "Chaos, chaos." It doesn't even rhyme.
- It rhyme with chaos.
Скопировать
- Предвестник?
- В итоге мы имеем беду с большой буквы и она рифмуется с "П", и это входит в слово "пророчество".
Шан-шу.
- Harbinger?
- Upshot is we've got trouble with a capital "T"... and that rhymes with "P," and that stands for "prophecy."
Shanshu.
Скопировать
Это вызов поэтам-песенникам!
Если вы пишите песни с рифмами луна-она, найдите рифму и для Круисне, нашей второй луны.
Полжизни за круисни!
Well... it's a challenge to all of you songwriters out there:
If you want to write songs rhyming "the moon" with "June", find a rhyme for "Cruithne", er, our second moon...
"Come with me..."
Скопировать
Какое английское слово рифмуется с silver?
*серебро Как и у слова orange, у него нет рифмы.
Ты же это сказал?
Now, what English word rhymes with silver? (guitar)
Is this one of the ones like "orange", where there is no rhyme for it?
You kind of said that, didn't you? No.
Скопировать
Ни фига се.
В рифму.
Ну да ладно, пора ехать к жене.
"Whoa.
That rhymes.
"Anyway, I should get home to my wife.
Скопировать
Здравствуйте, здравствуйте, и добро пожаловать на Кью Ай -
Викторину, которая рифмуется со "Стивен Фрай".
А теперь давайте поприветствуем участников нашей группы:
Hello. Hello and welcome to QI,
The quiz that rhymes with Stephen Fry.
Now let's meet the members of our happy band,
Скопировать
Ты же это сказал?
Многие думают, что к silver, как и к orange, нет рифмы.
Это не так.
You kind of said that, didn't you? No.
A lot of people think, like orange, that there is no rhyme for silver.
There is. - Bilver.
Скопировать
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
Что рифмуется с бокалом?
Бокал...
I'm still trying to finish my poem to her.
What rhymes with glass?
Glass...
Скопировать
Притиш...
Рифмуется с Бритиш (британский)
Издательство Спектрум.
Pritish...
Rhymes with British.
Spectrum Publicity.
Скопировать
За твой ложный дар, электричество
О, Боже, ну что за рифма...
Имя ему Киловатт И мы жгли благовония в честь его мощи
For thou art false, electricity
Ye gods, what a rhyme.
Kilowatt is his name And we did burn incense to his power
Скопировать
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
Скопировать
Помнишь ли ты её нежную песнь утешения?"
Не могу найти рифму.
"Увы, Алиса, ты уйдешь... с Льюисом Кэрролом."
Do you remember the song, the tone of that foolish carol..."
I couldn't rhyme that one.
"One day, alas! You'll go off, Alice, with Lewis Carroll."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рифма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рифма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение