Перевод "viable" на русский
viable
→
жизнеспособный
жизнедеятельный
Произношение viable (вайабол) :
vˈaɪəbəl
вайабол транскрипция – 30 результатов перевода
I am concerned, captain.
This may not be an ideal society, but it is a viable one.
Bones was right.
Я обеспокоен, капитан.
Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
Боунс был прав.
Скопировать
I'd ask you to review our brief, particularly Fineman versus Adelstein.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
- Ms. McBeal?
Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин.
Это аналогичные случаи сексуального преследования, процветающего на производстве.
- Мисс Макбил?
Скопировать
Some of these guys are pretty big.
It would normally take 18 months to psychologically prepare... prescreen viable subjects for space travel
- We have seen evidence of a wide variety of territorial aggression.
Некоторые из этих парней достаточно крупные.
В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
Мы видели подтверждение наличия территориальной агрессии. Они выживут в пути?
Скопировать
I all but promised it.
The argument's viable, legally.
How can we say no?
Я им почти пообещал.
Вполне жизнеспособный юридический аргумент.
Элли, ну как мы можем отказать в такое время?
Скопировать
Hello?
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Meanwhile, Republican leaders argue that its passage would be ... the very stimulant a sluggish economy needs.
Алло?
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Скопировать
You mean this conversation?
This is just me trying to maintain... a viable relationship with reality.
I want to make sure I haven't drifted off... into some solitary, paranoid fantasy system... of my own totally unfounded and idiosyncratic invention.
Ты об этом разговоре?
Мы поддерживаем жизнеспособный контакт с реальностью. Я хочу удостовериться, что не уплыл.
В одинокую, фантастическую систему. Собственного изобретения.
Скопировать
Does she come with one?
This is a perfectly viable piece of ass I've brought... and you're acting like, what?
Are we in sync or not?
Она к ней прилагается?
Знаешь, Эдди, я привез к вам такую симпатичную задницу. А ты так себя ведешь.
Мы хоть понимаем друг друга?
Скопировать
Because it made me, what? Safe?
A viable diversion from what might have been... a genuine, meaningful, maybe even more so... threatening
Nice dinner, couple jokes.
Я - жизнеспособное ответвление.
От уникальных, значительных, может быть, даже опасных отношений.
Между вами двумя.
Скопировать
Sorry.
- Temporary insanity is viable.
- She has no memory?
Простите.
- Временное помешательство вполне жизнеспособно.
- Она ничего не помнит?
Скопировать
First, past lives.
We need experts just to see if that's viable.
We need mock jurors.
Во-первых, прошлые жизни.
Нам нужны эксперты, чтобы узнать, реально ли это вообще.
Нам нужно раздразнить присяжных.
Скопировать
Really nice guys, huh?
Viable choices.
- Can I cut in?
Клёвые ребята!
Может, заняться?
- Можно разбить?
Скопировать
Agreed. I'm not giving up on Captain Carter either.
But until I'm presented with a viable option, you're in charge of interrogating the prisoner.
Sir, I don't think that thing in her head's gonna tell me anything.
Согласен, я тоже не собираюсь сдаваться относительно капитана Картер.
Но пока кто-то мне не предложит более достойного предложения, я поручаю вам вести переговоры с заключенной.
Извините, сэр, но я не думаю, что эта тварь в ее голове мне что-нибудь скажет.
Скопировать
Once the invasion is complete, study them further.
Only then will we know if this is a viable new home world.
Come with me.
Изучите их после окончания вторжения.
Тогда будет ясно пригоден ли этот мир для обитания.
Идёмте со мной.
Скопировать
We should perform a recon mission.
Mineral and biological survey - to see if 884 is a viable site for a research colony.
- Very well.
Мы должны провести разведывательную миссию.
Минеральное и биологическое обследование, чтобы узнать, пригодна ли 884 для исследовательской колонии.
- Хорошо.
Скопировать
We will participate beginning with the construction of Unit 08.
The plans for the second installation project are still viable.
However, a pilot has not yet been found.
Мы начинаем производство Евы-08.
План работ на второй стадии не претерпел изменений.
Проблема в другом: пилот до сих пор не найден.
Скопировать
If we succeed, it'll be a miracle.
It's not until we've done all we can to cause a miracle that it becomes viable.
You mean, we've got to be willing to sacrifice ourselves?
Мы можем победить только благодаря чуду!
Значит, мы должны постараться сделать чудо реальностью.
Ты имеешь в виду, что мы должны пожертвовать собой?
Скопировать
Between the eyes
Going out, seeing bands, and supporting those bands... and allowing the scene to be far more viable.
What you actually see happening in Seattle... is this kind of explosion of sub-culture.
Между глаз
Внезапно, стало в три раза больше людей... чем было здесь всегда, приходящих, чтобы посмотреть на группы, и поддержать их... и помогающих сцене стать гораздо более жизнеспособной.
Что собственно можно наблюдать происходящим в Сиэттле... это типа бум суб-культуры.
Скопировать
- I don't get it either.
As my demonstration just proved Grazer 1 is Viable and can produce results.
Reproducible results.
- Пропал?
- Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
Результаты налицо.
Скопировать
Because a lot of them were fired.
management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as that.
Так как большинство из них были уволены!
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
Скопировать
Seven fifty.
On delivery, 50,000 more for each viable embryo.
That's 1.5 million, if you get all 15 species off the island.
Здесь 350 тысяч.
За поставку каждого жизнеспособного зародыша ты получишь 50 тысяч.
Если ты достанешь 15 особей, получишь полтора миллиона. [ Смеется ]
Скопировать
Oh, I'll get 'em all.
Remember, viable embryos.
They're no use to us if they don't survive. Oh!
Я достану всех.
Не забудь, только жизнеспособные зародыши.
Нам не нужны мертвые эмбрионы.
Скопировать
And that's not even mentioning the spine thieves. That's a fact, Jack! One minute I'm whole, the next I'm spineless!
You see, most cyborg parts are easy to obtain, but without a viable synthetic replacement, the human
And that means there's a thriving black market of "spare parts" dealers, ruthless organ brokers who'll take the back from under your shirt.
Видишь ли, болшинство запчастей для киборга легко достать, но при отсутствии синтетических заменителей человеческий позвоночный столб предстает в совсем другом виде.
А это означает наличие огромного рынка для торговцев "запчастями", безжалостных "толкачей" органов, которые выдернут у тебя спину прямо из-под рубашки.
Доктор ! Все куда сложнее, чем я ожидал. Завтра закончу.
Скопировать
What I don't understand is why were there only two types of semen present?
It's viable for 24 hours.
Because Jimmy and I used a condom.
Чего я правда не могу понять, почему нашли только 2 типа семени?
Оно сохраняется больше суток.
Мы с Джимми использовали презерватив.
Скопировать
What about the four intervening planets?
They weren't considered viable by our engineers.
So then you really put the screws on. I mean, the running costs must be very high.
А как же все другие планеты?
Наши инженеры не сочли их экономически выгодными.
Тогда вы и впрямь были вынуждены закрутить гайки, я имею в виду, расходы были действительно высокими.
Скопировать
We produce 1 00 tons of compressed protein a day and then shoot it into Delta orbit every 1 2 hours.
That's what makes the operation viable.
If we used freighters, it wouldn't be a commercial proposition.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
Вот что делает это предприятие рентабельным.
Если бы мы использовали фрахтовщики, это было бы коммерчески невыгодно.
Скопировать
Stand-up philosopher.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Oh.
Философ-Ведущий.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
Ясно!
Скопировать
Negative surplus. Inflationary spiral uncheckable.
This branch is no longer viable.
We are bankrupt. Business failure.
Отрицательный излишек, не поддающаяся анализу инфляционная спираль.
Отрицательный рост, это отделение больше не жизнеспособно.
Мы несостоятельны, это банкротство.
Скопировать
Whatever it is, it shouldn't take long to fix.
It'll give me a chance to see if the planet is fully viable again.
What's keeping them?
Независимо от того, что это, не должно занять много времени это исправить.
Это даст мне шанс увидеть, если планета снова полностью жизнеспособна.
Что держит их?
Скопировать
There's a theory that it's floated through space from some other biosphere.
The really important thing is it may be still viable and able to germinate.
Mr Dunbar, I asked you where this pod was found.
Есть теория, что он попал к нам из космоса, из совершенно другой биосферы.
Важно, что может быть все еще жизнеспособен и в состоянии прорасти.
Мистер Данбер. Я спросил, где нашли это семя.
Скопировать
- It doesn't help when you're stumbling... - Battle computers confirm.
No viable alternatives.
Did you get what you went down there for?
- Боевые компьютеры подтверждают.
Нет осуществимых альтернатив.
Ты достал то, ради чего спускался вниз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viable (вайабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
