Перевод "празднично" на английский
Произношение празднично
празднично – 30 результатов перевода
Здесь нет ни одного весельчака.
Всё очень празднично-натянуто.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
There's no one fun here.
It's very forced-festive.
Oh, yes. That's just what every New Year's Eve party needs a visit from the lost Bronte sister.
Скопировать
Добрый вечер.
Вот наше праздничное меню.
Мы сделали специальное романтическое оформление.
Good evening.
This is our Valentine's night menu.
All of our specials are romantically themed and designed to be split for two.
Скопировать
Спасибо, что заехали.
В следующий раз мы праздничные колпаки напялим.
Вдова твоего племянника получила от меня цветы?
Thanks for stopping by.
Next time we'll have party hats.
Your nephew's widow, she get my flowers?
Скопировать
Я ела суши, которые приготовила для тебя.
Это был праздничный сюрприз для тебя.
А чего ты обижаешься?
I ate the sushi that I hand-made for you.
The sushi that I laid all over my naked body as a Valentine surprise for you.
Why are you so upset?
Скопировать
"В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы!
В честь него праздничный салют!"
День, то какой!
In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9.
Victory Day.
What day?
Скопировать
Ты была такой клевой, дорогая Миа, когда вырастет Рори, то будет типа тебя.
Но ты не думаешь что оно должно быть более праздничным?
Ну, надо еще немного доработать, может ты попробуешь найти что-то рифмующееся с Говард кроме "coward" (трус) Говард?
Yeah. You were such a peach, dear Mia, when Rory grew up, she wanted to be ya.
Good. But do you think it owes too much to yeats?
Well, it needs some work, but you try finding something to rhyme with "Howard" besides "coward."
Скопировать
Да,мистерДжонсон
Но сегодня вечером будет праздничный прием
Важный
Yes, Mr Johnson.
But, tonight, there's a gala reception.
An important one.
Скопировать
Он же режиссёр, они в делах.
Он съел порцию праздничного торта и вручил мне подарок.
Да, кажется, знал.
He's the director. He's kind of busy.
He ate a piece of my birthday cake and he got me a present.
Yeah I think he knew.
Скопировать
Я не робот, Джим.
Нельзя туда-сюда менять планы и ждать, что маленькие волшебные праздничные эльфы исполнят твои приказы
У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки...
I am not a machine, Jim.
You can't just change plans willy nilly and expect these little magic party elves to do your bidding.
We already have devils food, peach cobbler, Fudgey the Whale, mushroom caps.
Скопировать
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
Нет, но если встречаю слишком много сопротивления, думаю, я имею право достать из шкафа свою большую метлу.
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you?
No. But if I get too much resistance... I assume I'm permitted to bring my big broom out of the closet.
Скопировать
Пошли.
Нужно скушать праздничную булочку.
Какое-то опасное время настало. Почему бы не увеличить количество охраны?
Go...
Gotta eat birthday bun
Dangerous these days Why not bring more guards?
Скопировать
А на улице разгуливает Рождественский Насильник.
Праздничный Насильник.
Пробудись ото сна, Стэн Смит.
No. No, no.
No!
I love these lazy afternoons on the couch with you.
Скопировать
Мы первый раз так хорошо проводим время вместе.
Мы накроем празднично-клубничный стол в нашем саду.
Спорт даёт внутреннюю свободу и удивительно сближает людей.
We're having fun together for once.
We're serving refreshing strawberry punch in our garden.
Sports releases you and makes you more sensitive to other people.
Скопировать
Наши праздники весьма традиционны.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Всем счастливых праздников.
Our holidays are pretty traditional.
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Happy holidays, everybody.
Скопировать
А что ты здесь делаешь странный человек-черепаха?
Я Праздничный Броненосец, твой друг с еврейскими корнями.
Ты попросил передать Бену подарки.
What are you doing here weird turtle-man?
I'm the Holiday Armadillo, your part-Jewish friend.
You sent me here to give Ben some presents.
Скопировать
Я должен был за тобой заехать.
Я приготовила для тебя праздничный ужин.
Сюрприз.
I'm supposed to pick you up.
I made you a Valentine's dinner.
Surprise!
Скопировать
Если Мехагодзилла...
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин.
Но если Годзилла одолеет Кирю... Его создатель принесёт вам извинения.
If Mechagodzilla...
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration.
But if Godzilla overcomes Kiryu... the maker owes you an apology.
Скопировать
Я располнела, все...
Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
-Да.
I've gained weight, it's all...
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign.
-Right.
Скопировать
Это ром, малыш.
Праздничный напиток.
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
It's rum, my boy.
The drink of holidays.
You know, when you were little, you always wanted to... leave milk and cookies out on the tray for Santa claus. Remember?
Скопировать
Фейерверк Гэндальфа.
Огни Праздничного дерева.
Танцующая Рози Коттон.
Gandalf's fireworks.
The lights in the Party Tree.
Rosie Cotton dancing.
Скопировать
Так, чем ты занимаешься, ну то есть...
Не считая праздничных дней.
Ну, до марта свободен, а там заделываюсь в Пасхальные зайцы.
So, what do you do, you know...
After the holidays, I mean.
Well, nothing till March, and then I'm the Easter Bunny.
Скопировать
Тишина, тишина!
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье
Когда ты открываешь своё окно, жизнь становится прекрасной.
Silence! Silence!
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
When the window opens, life becomes more beautiful
Скопировать
Да.
Видите ли, каждая пятница это праздничный день.
O, мистер Роджерс, я хотела одну из ваших записей.
Yes.
You see, every Friday is celebrity day.
Oh, Mr. Rogers, I wanted one of your records.
Скопировать
и денег. Потратить все деньги на праздничные декорации, значит упустить что-то, что действительно важно.
Я думаю, что праздничное настроение это очень важно.
То, что ты сделал, Чарли, нас всех очень...
Spending any of that money on holiday decorations would take away from the things that truly matter.
Forgive me, but I think holiday cheer really matters.
What are we going to do? We are worried...
Скопировать
Стодолларовых бумажек.
Ты так и не забрал свою праздничную премию.
-Я не знал, что была праздничная премия.
C-notes.
You never came to pick up your holiday bonus.
-l didn't know there was a bonus.
Скопировать
Ты так и не забрал свою праздничную премию.
-Я не знал, что была праздничная премия.
-С опаздавшими праздниками, повар Уиттер.
You never came to pick up your holiday bonus.
-l didn't know there was a bonus.
-Happy belated holidays, Chef Witter.
Скопировать
Шоколадные индейки, миленько!
Думаю, они добавят праздничной атмосферы.
Определенно.
Chocolate turkeys, nice!
I think they'll add a festive air.
Definitely.
Скопировать
Не знаете, может тут поблизости проходит какая-нибудь вечеринка?
У меня остался праздничный задор.
Да этих крутых вещей хватит, чтобы обставить целый притон.
What if you give her up and we carve presidents in your mountain? You waste words.
We want land that was taken from us.
Actually, you traded it for a bead.
Скопировать
И мы должны быть от этого просто счастливы.
Мы должны купить ведро жареной курятины и отправить его Кингу с праздничной открыткой "Поцелуй меня в
Мы становимся слишком старыми для беготни, Майлз.
And we would have been beautiful about it.
We would have had a bucket of fried chicken, delivered to the King with a nice Kiss My Ass card attached to it, and we would have moved on until the next local putz caught on.
We're getting too old to run, Miles.
Скопировать
- Ладно.
Мы в праздничной одежде.
- Дам гульден, если сможете. - Окей.
All right.
- No, this is our Sunday best.
You get a guilder, if you do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов празднично?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы празднично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение