Перевод "The twists" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The twists (зе тyистс) :
ðə twˈɪsts

зе тyистс транскрипция – 12 результатов перевода

If you stayed your whole life in the game world you could live to about, I don't know, 500 years.
The twists and turns at the end made my head spin.
Maybe there was too many, too fast to absorb.
Если провести всю жизнь в мире игр... то субъективно проживёшь... не знаю, лет 500.
Все эти навороты и завихрения в конце... голова кругом идёт.
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Скопировать
Do you see these molds?
characteristics, the number and measurements of... the land and groove striations... and the direction of the
Commander Dinco, be still my heart.
Видите эти осколки?
Изучив общие характеристики срезов, количество и параметры фрагментов и характер бороздок на них, а также.... направление изгибов на образцах... рёбра пострадали от выстрела пулей 38 калибра.
Выстрел бы произведён из оружия, выданного полицией Вашингтона. Офицер Динко, успокойте мое сердце.
Скопировать
I got a hit on my hands.
All the twists and turns... the mind fork really took the whole game to another level when I told June
You told June I have a crush on her?
Я создал хит.
Все эти неожиданные повороты... А мозговая вилка вообще подняла игру на новый уровень, когда я сказал Джун, что ты в неё влюблён.
Ты сказал Джун, что я в неё влюблён?
Скопировать
I know, Pedro, it's important to you that we're all here.
I know we're all a little surprised by the twists and turns of life.
I want to thank Flavia, for being the architect of this reunion.
Я знаю, Педро Это очень важно для тебя, что мы все собрались здесь.
Я знаю, что мы все немного удивлены Поворотами в жизни.
Я хочу поблагодарить Флавию, За то, что она стала архитектором этого воссоединения.
Скопировать
So to speak.
I enjoy the plots and the plotting, the mysteries, the enigmatic figures, the twists and turns.
To give me the whole show with some wit and irony, and, of course, topped off with some sense of visual spectacle.
Я большой театрал, как и ты.
Я наслаждаюсь заговорами и интригами, тайнами, загадочными цифрами, изгибами и поворотами, метафорами, множеством возможностей и интерпретаций одного события, и мне нужен талантливый человек, чтобы он работал на меня.
Чтобы показал мне настоящее шоу, остроумное и ироничное, и конечно же, чтобы оно заканчивалось довольно красочно.
Скопировать
Try using the handbrake like you would in, oh, I don't know, a car.
The twists and turns of the Alpine course were waiting for us
Get in gear!
Попробуй тронуться с ручника, как бы ты сделал ну не знаю, в машине.
Нас ожидали извилистые повороты Альпийской трассы
Давай вклинивайся!
Скопировать
- Absolutely.
I mean, the twists and turns that they take, that's just to make it interesting.
In the end, good will always triumph over evil.
- Абсолютно.
А повороты и ухищирения существуют для того, чтобы было интереснее смотреть.
В конце, добро всегда победит зло.
Скопировать
It's a very delicate procedure, wherein a very thin
Surgical probe is inserted into the corner of your eye, And then that carefully follows the twists and
You okay?
Процедура очень тонкая.
В угол глаза вводится очень тонкий зонд, который следует изгибам слёзного протока, пока не достигает закупорки, и тогда...
Вы в порядке? Продолжайте.
Скопировать
I don't know, young man.
But the twists your uncle's been turning of late, I'm only surprised he didn't shoot himself.
Oh, that's right.
Не знаю, молодой человек.
Но с этими последними завихрениями твоего дяди, я удивляюсь только, как он не застрелился сам.
А, ну правильно.
Скопировать
This one is for my girls, um, who no doubt Will be up here themselves one day.
They somehow manage to keep loving their mama through all the twists and turns of this crazy business
And for all my folks at highway 65 and...
Эту награду я посвящаю своим девочкам, которые без сомнения когда-то сами будут стоять на этой сцене.
Они как-то умудряются любить свою маму, не смотря на все плюсы и минусы этого бизнеса.
И всем мои друзьям из "Хайвэй 65" и...
Скопировать
Come on. How much fun would that be?
on-the-nose metaphor... a bride and groom together, side-by-side, as they go through the ups and downs, the
Castle, I love you, but I will not marry you on a ride or up in space or on a slide.
Да ладно, было бы весело.
И подумай, какая подходящая, если не практически очевидная, метафора... жених и невеста вместе, бок о бок, проходят через взлеты и падения, повороты и зигзаги, мертвые петли жизни.
Касл, я люблю тебя, но я не выйду за тебя замуж ни в полете, ни в космосе, ни на горках.
Скопировать
"What should I change?
The motion, the twists?"
We went in the visitors' toilets, doing it in there!
Что мне изменить?
Скорость, повороты?"
Мы заходили в туалетные кабинки и делали это там!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The twists (зе тyистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The twists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тyистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение