Перевод "вывернуть" на английский

Русский
English
0 / 30
вывернутьturn out wrench twist unscrew
Произношение вывернуть

вывернуть – 30 результатов перевода

Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
You must not attempt to escape.
Скопировать
Тебе не говорили раньше, что некрасиво стоять, засунув руки в карманы?
Я могла бы попросить тебя вывернуть карманы.
Но я этого не сделаю.
Has no one ever told you not to stand with your hands in your pockets ?
I could ask you to turn your pockets out.
But I won't do that.
Скопировать
Мне забыли дать ключ.
Я должен все карманы вывернуть?
Проезжайте, месье.
They forgot to give me the key.
I can't open all my crates!
You're free to go, sir.
Скопировать
Меня снедает ревность.
Что мне теперь сделать, вывернуться наизнанку, что-ли?
Это очень впечатляет.
I said I was impressed.
Beside myself with jealousy. What do you want me to do, throw up?
That's really very impressive.
Скопировать
Вы могли бы помочь нам?
Моему помощнику нравится когда радио вывернуто на полную.
Я должен держать его включенным.
I wonder if you could help us?
My mate likes the wireless turned on at full blast.
I have to keep this turned down.
Скопировать
Мальчик лежал в стороне.
Его выбросило из машины через дверь, голова была неестественно вывернута.
Помню, я подумала: "Какая ужасная авария."
A boy lay farther away.
He had been thrown out the door, and his head was in a strange position.
I remember thinking, "What a horrible accident."
Скопировать
Я могу думать только о ней.
Я пытался вывернуть руль, но она...
Так это была Дейзи?
All I can think about is Daisy.
She was so frightened, I tried to grab for the wheel but she...
It was Daisy?
Скопировать
И здесь тоже ничего!
Карманы вывернуть?
Вот!
I got nothing here either! All right?
You want to see my pockets?
Here!
Скопировать
Полегче с этим, Сэл.
Это пойло Мэлани может вывернуть тебя наизнанку.
Ну хоть что-то может.
Hey, you wanna watch it, Sal.
That stuff of Melanie's can put you out, you know.
At least there's something that can.
Скопировать
В результате всех этих событий много людей погибло. то они не имели никакого отношения к этому.
Так не могли бы вы вернуть их к жизни?
кто умер на Земле после появления злых драконов вернулись к жизни.
As a result of all of this, a lot of people on Earth have died. But if the reason for that lies with the Dragon Balls, they all had nothing to do with it.
So, could you bring them all back to life?
I want everyone to return the parts of the Earth that got messed-up because of all of this back to normal together.
Скопировать
Они справятся.
Вопрос в том, сможете ли вы вернуть им прежние лица?
Начнем с тебя.
They'll make it.
Question is: Will you be able to give them their old faces back?
We shall start with you.
Скопировать
Позвольте мне беспокоиться о "как".
Все, что мне необходимо - знать... готовы ли вы вернуться домой?
Нет.
Let me worry about the "how."
All I need to know is... are you ready to go home?
No.
Скопировать
Я сражен наповал, Ленье.
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов
Это ваш природный дар, или же вы изучали какие-то боевые искусства по философии?
I'm in awe, Lennier.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Did this come naturally, or did you attend some special martial arts class for the philosophically inclined?
Скопировать
Я зря трачу время, споря с вами.
Вы можете взять любой аспект моих отношений с Сэм и вывернуть его наизнанку, чтобы подтвердить свою нелепую
Я увидела на улице продавца цветами и подумала, что они могут поднять тебе настроение.
I'm wasting my time fighting you.
You can take any detail from this relationship and twist it to support your ridiculous theory.
I saw a guy selling these. I thought they'd cheer you up.
Скопировать
Они говорят, что теперь вы - моя последняя надежда.
Не знаю, собираетесь ли вы вернуться, но если есть хоть малейший шанс...
Могу сказать вам вот что:
So...
I don't know if you're even thinking about coming back. But if there's the slightest chance, I will tell you this.
Um...
Скопировать
Что ж, я рад, что мы беседуем о теории, Лита.
решения такого уровня принимались без согласования со мной я отдал бы вас Пси-Корпусу и позволил им вывернуть
Я совершенно ясно выразился?
Well, I'm glad we're talking theory here, Lyta.
Because as much as I may agree with your reasons might even have supported the decision if this were to happen again if a command-level decision were made without consulting me I would turn you over to the Psi Corps and let them turn you inside out.
Am I perfectly, crystal clear?
Скопировать
Ты собираешься сказать это своему ребенку?
Очевидно, что ты пытаешься вывернуть это.
- Хорошо, я настоящий маленький ребенок.
-You're gonna say that to your kid?
-It's obvious you're trying to screw it up.
-Well, I'm a real little kid.
Скопировать
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, "Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
но если она ест испорченный кусок рыбы ее внутренности вывернутся наружу, как и у всех остальных."
Это ужасно.
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, "no matter how much you're in love with her,
"if she eats some dodgy fish "she'll end up chucking her guts up like the rest of us."
That's gross.
Скопировать
Эти заклинания... они, правда, работают?
В смысле, ты действительно можешь вывернуть своих врагов наизнанку?
Или...
These spells. These really work?
I mean, can you really turn your enemies inside out?
Or...
Скопировать
Как и я, Линдси.
Если продолжишь так зевать, то у тебя челюсти вывернутся.
Ребята, подождите.
So do I, Lindsay.
Keep yawning' like that, you're gonna dislocate your jaw.
Guys, wait up. Hey, Sam.
Скопировать
Пять градусов.
Вывернуть рулей.
Я ' получаю зеленые индикаторы.
Five degrees.
Countersteer rudders.
(O'Neill) I'm getting green indicators.
Скопировать
"ак, действительно ли € мертв?
≈сли это так, то можете ли вы вернуть мен€ к жизни?
¬озможно, ты мертв.
So, am I dead?
If I am, can you bring me back to life? !
Perhaps you are dead.
Скопировать
Дженсен и Блум со мной... и единственный, кто колеблется, это точно судья Гетмэн.
Норман, я не представляю, где Вы хотите вывернуть закон.
Мне бы только хотелось, чтобы после этого, Вы выбирали более достойных клиентов.
Jensen and Bloom are with me... and the swing vote is definitely Justice Getman.
Norman, I don't mind when you want to expand the law.
I just wish when you do it, you'd pick a more deserving client.
Скопировать
Как можно быстрее, Дакс.
Восемь остальных Сфер, возможно в кардассианской лаборатории, где их и расковыряют и на изнанку вывернут
Бенджамин. Хорошо, что ты принял это назначение.
Soon as possible, Dax.
The eight other Orbs are probably in a Cardassian laboratory, being turned upside down and inside out.
Benjamin, I was happy you accepted this assignment.
Скопировать
Может, оно и к лучшему.
Можете вы вернуть мне мой гипоспрей?
Еще одна доза триптаседериа может вас убить.
Maybe it's for the best.
My hypospray, if you please.
Another dose of triptacederine might kill you.
Скопировать
Сперва необходимо исследовать заселенные сектора.
Если им потребуется, они вывернут все наизнанку.
Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
A search of all public areas had to be done first.
If they have to take this place apart and put it back again, they will.
If he fails in his search, it may be necessary to have my ship assume the job of taking this station apart!
Скопировать
И не спрашивай, почему.
Я мелкая сошка, которая пытается вывернуться, как все мы.
Мне нужна помощь друзей.
Don't ask me why.
I'm a small timer getting by, like everyone else.
I need help from friends.
Скопировать
Помнишь, что я хотел сделать с парнем, который увел у меня Анжелу?
- Ты хотел вывернуть его наизнанку.
- И заставить съесть самого себя.
You remember what I swore I'd do to the chap who stole Angela from me?
Well, as nearly as I can recall, you were going to pull him inside out...
And make him swallow himself.
Скопировать
-Дыхание 800 милиграмов эпидермы мезатола могло быть объяснением этого?
-Помогло сломать мальчику шею, вывернуть ему челюсть?
-Наркотическая зависимость вызывает иногда сильные конвульсии.
Ingestion of 8,000mg of ethyl degimesythal will do that. Break the boy's neck?
Pulverize his jaw?
The effects of habitual use are indeed disturbing.
Скопировать
Ты знаешь что ты должен был сделать?
Вывернуть ее наизнанку.
Я попробую это запомнить.
You know what you should have done?
You should have turned it inside out.
I'll try and remember that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вывернуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывернуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение