Перевод "my children" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
childrenдети ребята внук ребятишки
Произношение my children (май чилдрон) :
maɪ tʃˈɪldɹən

май чилдрон транскрипция – 30 результатов перевода

It's either him or me.
My children, happiness is upon you.
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Это он или я.
Дети мои, радость и счастье ждут вас.
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
Скопировать
Are you going already?
My children, I'm so happy!
What's that face?
Уже идёшь?
Дети мои золотые, как я рад!
Что это за вид?
Скопировать
Come on.
My children, long have I waited for this moment.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.
Идем.
Дети мои, как долго я ждал этой минуты.
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Скопировать
That, at least, has not changed. I am pleased.
Yes, my children.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Как минимум, это все еще так.
Да, дети мои.
Афродита, Артемида, отважные путники.
Скопировать
maybe to send a telegram...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Конечно, нужно было телеграмму.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
Скопировать
Am I not a man, too, like you?
My children?
Well, then, what must I do?
Разве я не человек, как вы?
Разве я не могу иногда подумать о жене и детях?
Разве не так?
Скопировать
I promise. I have not forgotten.
I want you and my children... to remember me riding with my King.
Tomorrow.
Я обещаю, я не забыла.
Я хочу, чтобы ты и мои дети запомнили меня скачущим рядом с моим королем.
Завтра...
Скопировать
Is that all?
My children do not have a choice.
Tickets and food.
И это всё? !
Дети мои, у нас нет выбора.
Билеты или перекус.
Скопировать
It seems to me it's just a facade with hell hiding behind it.
I think of what my children will see in the future.
"It will be a wonderful world," they say.
Покой коварен и обманчив. Мне кажется, за ним скрывается ад.
Я беспокоюсь о будущем моих детей.
Мир будет чудесен, говорят они.
Скопировать
do you have children? yes,
Its worth it to pay do not mention my children!
Maximus, pay me, since you insist, what can we do
- У Вас есть дети?
- Да. - Тогда в Ваших же интересах заплатить.
- Не говорите о моих детях! - Сеньор Максимус, заплатите мне. - Но раз Вы настаиваете, что теперь поделаешь?
Скопировать
Oh, yes, Monsieur O'Malley.
- These are my children.
- Oh, how sweet.
О, да, мсье О'Мэлли.
Это мои дети.
О, как мило.
Скопировать
- Well.
- And my children?
- Well too.
- Без перемены.
- А дети как?
- Все так же.
Скопировать
Give sorrow words.
My children too?
Wife, children, servants.
Волю дай отчаянию.
Ты говоришь... и дети .
Да. Жена и дети , слуги ...
Скопировать
You must grant me a little time to
And my children, what of them?
We will take care of your children.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
- Что будет с моими детьми?
- Мы ими займемся.
Скопировать
A house in the countryside, a good horse... and a vineyard.
If I'm sometimes still afraid, it's only for my children.
I wouldn't want it to be them who pay for my past.
Домик в деревне... добрый конь... и виноградник.
И если я иногда боюсь, то лишь за своих детей.
Я не хочу, чтобы они платили за мое прошлое.
Скопировать
is someone marrying somebody?
Not so much living myself as giving my children a good example to follow.
What are they seeing now?
Кто-то за кого-то замуж выходит?
Не то, чтобы самой пожить, детей воспитать на хорошем примере.
Сейчас какой они пример видят?
Скопировать
Do they often cry?
My children cried awfully.
My ear-drums were bursting from their cries.
Они должны часто плакать, вы не знаете?
Мои орали ужасно.
У меня лопались перепонки от их воплей.
Скопировать
And I don't like the way you behaved toward my girl either.
Or my children.
Well, wait a minute, buster.
Это что, шутка? И с моей невестой тоже.
Уходите по-хорошему, и никогда не приближайтесь ни к моей жене, ни к моим детям.
Ты не спятил, парень?
Скопировать
Years-
My children are all...
Children are all...
Годы
Мои дети все...
Дети все...
Скопировать
I have a dark presentiment of pain.
My children, you will live long lives and grip your father's hand.
Poor me, I do nothing but cry and suffer dreadful anguish.
Сердце мое полно смутной печали.
Вам, дети мои, суждено долго жить, сжимая руку вашего отца.
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Скопировать
- What do you want from me?
- Let me bury my children.
- Go and bury your bride.
- Хватит. -Да, хватит. Чего ты от меня хочешь?
Дай мне похоронить моих сыновей.
Возвращайся и похорони свою жену.
Скопировать
This table is not available
Oh, my children!
You're always going to have a number, When danger looms over me!
этот столик занят!
о, дети мои!
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
Скопировать
Children!
And these are my children!
A three-inch caliber one.
Дети!
И это мои дети!
Трехдюймовка.
Скопировать
Tell me, after what has happened, can we go on living together?
After my husband, the father of my children, had a love affair with his children's governess?
What can I do?
Скажите, после того, что бьло, разве мь можем жить вместе?
После того, как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей!
Что же делать?
Скопировать
I can't hear.
My children are having a surprise party.
I got a call: the Count de Montignac.
Я только что получил...
Ничего не слышно, извините. У моих детей сегодня вечеринка. Очень громко, ничего не слышно.
Представляете, мне только что позвонил граф де Монтиньяк.
Скопировать
Ah !
There are my children !
Hello, Daddy!
јх!
¬от мои дети!
"дравствуй, папа!
Скопировать
This is true.
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father
Unfortunately, my will is not ruthless like that of a tyrant.
Это правда.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
К сожалению, моя воля не выкована из железа.
Скопировать
We shared consciousness together.
We now know we cannot permit ourselves to exist in your world, my children.
Thalassa and I must now also depart into oblivion.
Мы разделили сознание.
Мы знаем теперь, что не можем существовать в вашем мире, дети мои.
Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Скопировать
- Wait a minute.
I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them.
They talk when they should listen.
Минуту.
Я испытываю слабость к детям... и как видите, этим я из порчу.
Они говорят тогда, когда должны только слушать.
Скопировать
I don't want my father bothered again.
I swear on my children that he won't be, Mike.
But you have to keep an open mind when we talk.
Я не хотел бы, чтобы моего отца снова побеспокоили.
Не волнуйся, его не тронут. Клянусь здоровьем моих детей.
Будь умницей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my children (май чилдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение