Перевод "внук" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение внук

внук – 30 результатов перевода

В доме престарелых, когда вы заставляли меня её навещать.
Пора думать о внуках.
Тон?
When she was in that nursing home and you used to make me go see her.
We're not too young to be grandpas.
Ton'?
Скопировать
Тогда мы все оставим твоему брату.
Думаешь Найджел родит тебе внука.
Он алкоголик и гомосексуалист.
Then we'll leave it all to your brother.
Do you think Nigel's going to give you a grandson?
He's an alcoholic homosexual.
Скопировать
Есть ещё что-то, что вы желаете поведать миру, Ирвин?
День рождения моего внука в пятницу.
Нет, нет.
Is there anything that you want to tell the world, Irvene?
My grandson's birthday's on Friday.
No, no.
Скопировать
И он касается не только меня.
А также моих внуков.
И моих правнуков.
And it's really not about me.
It's about my grandkids.
It's about my great-grandkids.
Скопировать
Тогда пойдем с нами.
В то время многие семьи были разбиты, Многие бабушка отделилась от своих внуков.
Люди отвечали на все объявления.
Then come with us.
At that time many families were broken up, many a grandma separated from her grandchildren.
People used to answer all ads.
Скопировать
В течение трех с половиной лет я следил за. Мои солдаты.
Одним из них был мой внук Крчун Ристов.
Я покинул Черногорию. И я расскажу вам о своих несчастьях...
For three and a half years I've been following my soldiers.
One of them was my grandson Krcun Ristov.
I left Montenegro and I'll tell you my misfortunes...
Скопировать
Прочтите его мне.
Здесь говорится о твоем внуке капитане Крчун. Упал в бою.
Он похоронен...
Read it to me.
It says here your grandson Captain Krcun fell in battle.
He is buried in...
Скопировать
Чтобы я извинялся?
Дети уже выросли, наши дети... внуки выросли тоже... вот так.
И у меня есть много причин быть счастливым.
You want me to apologize?
The kids are grown up, our children... the grandchildren too... there.
I've so many reasons to be happy.
Скопировать
Моя философия жизни такова... если мне достался лимон, я его выжимаю, добавляю сахар и делаю лимонад.
Сахар в моём лимонаде - мои внуки, хотите взглянуть?
Ну, конечно.
My philosophy of life is... if I'm given a lemon, I squeeze it, add sugar and make lemonade.
The sugar in my lemonade are my grandchildren, want to see?
Yes of course.
Скопировать
Но я должен тебе сказать - ты заполучил Джесс.
У мамы были бы внуки.
Да, но, Дин, это было не взаправду.
I gotta tell you, though, man. You had Jess.
Mom was gonna have grandkids.
Yeah, but, Dean, it wasn't real.
Скопировать
Что я могу сделать для тебя?
Мой внук хочет, чтобы учитель посмотрел на его ногу
Хорошо, сядь тут
What can I do for you?
My grandson would like master to look at his leg
Okay, sit over here
Скопировать
Чун, иди сюда
Забирай своего внука в больницу и заставь хирурга обследовать его
Хорошо, увидимся позже
Chun, come over here
Take your grandson to a hospital and get a bone doctor to examine him
Okay, see you later
Скопировать
Почему?
Они считают, что вы частично виновны в смерти их внука.
Но няня убила его.
Why?
They think that you were partly to blame for the death of their grandson.
But the nanny killed him.
Скопировать
Он был первым человеком в Бедстайл сделавшим тест ДНК.
У мистера Хатчинсона было 2 внука, которые никуда не съезжали.
Они держались за его слова: "последний внук получит квартиру."
He was the first man in Bed-Stuy to get a DNA test.
Mr. Hutchins had two grandsons who wouldn't move out.
They're holding out like, "Last one dies get's the apartment."
Скопировать
Ты помнишь дату.
Иногда у меня есть проблемы запомнить дни рождения своих внуков, но это дата, которую я никогда не забуду
Тоесть, Ли ударил тебя, а ты, ммм...
You remember the date.
Sometimes I have trouble remembering my grandkid's birthday. but that's a day that I'll never forget it.
I mean, lee hit you. and you, uh...
Скопировать
ДОРОГА ДОМОЙ...
Это Санг-Ву, твой внук.
Мне очень жаль, что я никогда тут не была...
THE WAY HOME
This is Sang-Woo, your grandson.
I'm sorry I never visited...
Скопировать
Боже мой.
Итак, я завещаю всё своё состояние своему внуку...
- Состояние? ...Джеймсу Шеннону Третьему.
oh, for Pete's sake.
I hereby bequeath my entire estate... - "Estate". - to my grandson...
James Shannon the third.
Скопировать
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
- У вашего внука нет синдрома Дауна.
- О, слава Богу...
Well, maybe if we tell her we've got good news for a change.
Your grandchild does not have Down syndrome.
Oh, thank God.
Скопировать
Ты ведь меня знаешь.
Я всегда мечтал только о том, как урвать кусок да с внуками повозиться.
Кто еще из ребят способен занять место ТОни и делать то, что делаешь ТЫ?
You know me.
All I ever wanted was to carve out a little piece, enjoy some grandkids.
But how many guys could step into Tony's shoes - and do the job you're doing?
Скопировать
Вы, возможно, захотите подняться наверх и позвонить по первому из прямых телефонов.
- Моим внукам?
- Тогда два.
You might wanna get upstairs and punch one on the old speed dial.
- My grandchildren?
- Two, then.
Скопировать
И что заставляет тебя думать, что это секретный материал?
Сын этой мертвой женщины... внук моего друга...
Это Томми Конлон.
What makes you think this is an X-File?
This dead woman's son, my friend's grandson...
This is Tommy Conlon.
Скопировать
Всё очень просто.
Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета – дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца
- Как-как?
It's quite simple.
He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's grandfather... and that he himself is the ghost of his own.
-What?
Скопировать
Давай поедем в Бразилию к твоему отцу.
Мы подарим ему внука.
Он будет так счастлив.
Let's go to Brazil and meet your dad.
We'll give him a grandchild.
He'll be so happy.
Скопировать
- Так получилось.
После всех этих лет, с тех пор, как она увидела внуков на Каладае.
- И через 6 месяцев они станут совершеннолетними. - Понятно, Дункан.
I care.
That's all.
Why is she coming, Duncan?
Скопировать
Я думала, мы договорились сначала дать ей отдохнуть.
Увидеть внуков - вот весь мой отдых.
Теперь пришло время для вас и вашей дочери.
You've never been far from us, Grandmother.
Your presence is always strong within us both.
I thought we agreed to let her rest first. Seeing my grandchildren is all the rest I need.
Скопировать
Вам послание из ситча Тувар.
Ваши внуки пропали.
Я должен отвести вас в ситч Тувар как можно быстрее.
He is still Atreides. It is my daughter who is not.
We don't have much time.
What about these Fedaykin who have helped me?
Скопировать
Видение приходит как дар.
Если твое видение тебя научило только этому, внук, ты уже многому научился.
Потому что истинная сила и мудрость приходят изнутри.
A vision comes as a gift.
If from your vision you have learned only this, Grandson... then already you have learned much.
For true power and wisdom comes from within.
Скопировать
Моя мама передала вам немного.
Он ваш внук из Сеула?
Мой дом там, внизу!
My mom wanted you to have some.
Is he your grandson from Seoul?
My house is down there.
Скопировать
Единственный сын. И что он мне оставил?
Одного никчёмного внука.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
My only child, and what does he leave me with?
one miserable grandson.
'Cause he died in a building collapse.
Скопировать
Ольга...
Это не наш внук, Ольга...
Я тебе сказала, не хочу больше об этом говорить...
Olga...
This is not our grandson, Olga...
I told you, I don't want to talk about it any more...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение