Перевод "опускаться" на английский

Русский
English
0 / 30
опускатьсяgo down sink fall let oneself go go to seed
Произношение опускаться

опускаться – 30 результатов перевода

Взгляните на это.
это, образование опухоли на его мозге его позг, как будто опускается в основу его черепа и всё время,
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Look at that.
It's a brain herniation. His brain is literally sinking into his skull base. And all along, I thought it was a cold.
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
Скопировать
- Мне нехорошо.
- Я же сказала, не стану я ее опускать!
- Меня тошнит.
- I don't feel good.
- I told you. I'm not putting it down!
- I'm gonna puke.
Скопировать
— Чё за дела?
Опускай кузов.
Больше тут не разгружаешь.
- What is matter?
- Lower your bed.
You can't dump here no more.
Скопировать
Хорош, а?
Ты же в курсе, я до такого не опускаюсь.
Моя дочь, Кармайн.
Come on, huh?
You know me better than that.
My daughter, Carmine.
Скопировать
Руки вверх!
Не опускать!
Что это?
Get your freaking hands in the air!
Keep 'em up!
What is that?
Скопировать
На что уставилась?
Почему не опускаешь глаза?
Хочешь увидеть, как я выхожу из себя?
What are you looking at?
Why don't you lower your eyes?
Do you want to see me going mad?
Скопировать
И ты делаешь это... Ты смеешся на до мной?
Пожал.... мама, я опускаю...
я опускаю....
And you're making it go --
Are you kidding me?
Plea-- mother, I'm putting it -- I'm putting it --
Скопировать
Хорошо, спасибо
Не опускай свою голову, подними ее
Да... хорошо...
Good, thank you
Don't lower your head, lift it up
Yeah... nice...
Скопировать
Моя главная в жизни битва с компьютером в самом разгаре, каждая продажа на счету.
Но когда опускаешь бумагу в корзину, он пишет: спасибо, что закупаетесь в Дандер-Миффлин.
Черт побери, Келли, он все знает!
I'm in the fight of my life against this computer, and every sale counts.
But when you put paper in the shopping cart, it says, "Thanks for shopping with Dunder Mifflin."
Damn it, Kelly, it knows!
Скопировать
Слишком поздно.
Опускайте Кирю.
Что она задумала?
Too late.
Let go of Kiryu.
You mean it?
Скопировать
Я имею в виду, я чувствую, что напряжение уже проходит.
И маленький осадок, который опускается...
Хм, вкусно.
I can feel the tension draining.
And a little sediment going down the wrong...
Tasty.
Скопировать
- Да.
Опускает пальцы.
Как оригинально, пальцы вниз.
- Yeah.
The thumbs down.
It's real original, the thumbs down.
Скопировать
- Ты не можешь...
- Опускать пальцы, поднимать пальцы.
- Ты не можешь показать так.
- You can't do...
- "Thumbs up, thumbs down."
- You can't go like this?
Скопировать
Подойди сюда.
Опускайся на пол, прими позу.
- Он сказал, что мы почти закончили, и я буду следющей.
Come down here.
Get on the floor. Assume the position.
He said that we were almost finished and I was next.
Скопировать
Я принял виагру вчера вечером!
Восемнадцать часов прошло, а он не опускается!
Что мне делать?
I TOOK VIAGRA LAST NIGHT.
IT'S BEEN 18 HOURS AND IT WON'T GO DOWN.
WHAT AM I GONNA DO?
Скопировать
Цыц! ..
Но доктор, а почему он не опускается?
Это приапизм.
SHUSH!
BUT, UH... BUT, DOCTOR, WHY WON'T IT GO DOWN?
Doctor: IT'S A PRIAPISM.
Скопировать
Что-то не так?
Он опускается.
Да, так и есть... Так и есть.
HEY.
IT'S GOING DOWN.
OH, IT IS.
Скопировать
Да, так и есть... Так и есть.
Опускается! Упал.
Из-за тебя у меня член упал!
OH, IT IS.
IT'S GOING DOWN.
YOU MADE MY DICK SOFT!
Скопировать
-Держать поднятыми вверх!
Не опускать!
Что ты сказал полиции?
- Keep them up!
Up against the car!
What did you tell the police?
Скопировать
Вперёд перемещается № 2.
Опускаем тросы!
Кирю готов к подъёму, всё нормально.
No.2 move forward.
Transport wire arms down!
Kiryu's ready to lift, everything's normal.
Скопировать
Тоже было бы круто, если бы это была не комната, а подлодка.
Опускают в водоём на время, а потом поднимают.
Ну, здесь аспект полностью закрытого пространства.
It would be kind of cool if there was a submarine, too.
Descend into the tank, and we'll let you up.
Well , that's the tank aspect of it. Yeah .
Скопировать
Сначала Уесли ушел, потом Ангел и Корди.
от того, что нужно обо всем заботиться и оплачивать счета и всех мирить и разрабатывать планы, И не опускать
Боже, у меня крыша едет от этого не опускания головы!
First Wesley leaves, then Angel and Cordy.
I'm sick of taking care of everything, paying bills, making peace and plans and keeping my chin up.
God, I am so sick of my chin being up.
Скопировать
Ребята в лифте!
Наши зрители не хотят опускаться, едем всё время вверх!
Майкл, не ходи перед камерой.
UH, GUYS IN THE ELEVATOR?
YEAH, DON'T LET OUR MEMBERS DOWN. KEEP IT UP.
MICHAEL, DON'T CROSS IN FRONT OF THE CAMERA.
Скопировать
Опустите трап.
Опускай трап, Шторм!
Не могу.
Lower the ramp.
Storm, lower it.
I can't.
Скопировать
Знаю-знаю. Вышло так, что я подвел вас обоих, тебя и ребенка.
- Не опускай руки.
- Да...
Yes, I know, It looked like I let the two of you down,
- you and the kid... - Well, don't let your hands down.
- Yes...
Скопировать
Разве это не будет классно, а?
Опускай, Чарли.
Опускай не спеша, Чарли.
Wouldn't that be something? Huh?
All right, Charlie.
Let it down easy, Charlie.
Скопировать
- Да, я всегда говорю глупости.
- Осторожно, опускай.
- Возьми там.
- I'm always talking nonsense.
Careful, don't let go.
Here, pick him up.
Скопировать
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
Я считаю до десяти, и когда я опускаю руку...
Вас уже нет. Раз...
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
See? Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone.
One...
Скопировать
Опускай, Чарли.
Опускай не спеша, Чарли.
Маленькая забота Чарли.
All right, Charlie.
Let it down easy, Charlie.
Charlie's a little anxious.
Скопировать
Мы всё еще поднимаемся?
Нет, мы опускаемся, но слишком быстро.
- Давайте сбросим балласт.
So, are we still going up?
No, we're going down, but somewhat too fast.
- Let's drop some ballast.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опускаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опускаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение