Перевод "sink" на русский
Произношение sink (синк) :
sˈɪŋk
синк транскрипция – 30 результатов перевода
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
How are you coming along with the circuit switch-over?
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power.
It'll take us another eight hours to complete the work.
Как дела с подключением цепей?
Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
Нужно еще 8 часов, чтобы закончить.
Скопировать
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud.
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased
You're upset with Moro?
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Тебя обижает Араб? Да.
Скопировать
How grim a chat.
So if they sink into the sea, they are here all around us... when we swim.
Yes, they are all around us.
Какая мрачная тема.
Ну, если тонут в море, то и здесь тоже. Те, кто плавают.
- Да, бывает и рядом.
Скопировать
- What is it? - Help!
- What the hell is she doing in the sink?
- Oh, it's not the sink.
- Помогите!
- Какого чёрта она открыла воду на кухне?
- Это не на кухне.
Скопировать
- What the hell is she doing in the sink?
- Oh, it's not the sink.
It's the big bathroom. - Somebody help!
- Какого чёрта она открыла воду на кухне?
- Это не на кухне.
Это в ванной.
Скопировать
Invincible.
All of us together couldn't manage to sink it.
Yet, we must try.
Непобедимый.
Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Тем не менее, мы должны попытаться.
Скопировать
Answer.
If things turn bad, you'll sink with us.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to pass over the cape.
Отвечай.
Если все пойдет очень плохо, ты окажешься на дне вместе с нами.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
Скопировать
Peter Goodwin.
A captain who sink the governor's ship can't be decorate.
Don't worry.
Питером Гудвином.
Капитан, который потопить корабль губернатора, не может получить медаль.
Да, не переживай.
Скопировать
Now get back aboard your ship.
You gonna sink us with all hands?
No.
Возвращайтесь на борт своего корабля.
Хочешь нас всех утопить?
Нет.
Скопировать
The creature attacks me and drags me into the abyss.
I sink, I sink."
The lake?
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Я тону, тону."
Озеро?
Скопировать
Your partner?
Sink me if I don't admire your gall.
This way, Your Majesty.
Вашим партнером?
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Прошу, Ваше Величество.
Скопировать
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
We shall adhere strictly to the traditional ways.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Мы будем следовать только традиционному виду.
Скопировать
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Can't we go round it?
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Может, лучше обойти?
Скопировать
Lower, ever lower.
Let's sink into the mud up to our necks.
Everyone shunned him openly because he'd been branded by the most vile disgrace possible.
Всё дальше в пучину стыда и позора.
Что ж, придётся по уши окунуться в эту грязь.
Теперь все его открыто избегали. На нём лежала печать страшного позора.
Скопировать
The bathroom door slides open to the left.
The sink is on the right.
The hot and cold taps are the wrong way round.
Дверь ванной открывается в левую сторону.
Раковина - направо.
Горячий и холодный краны в душе были поставлены неправильно.
Скопировать
We of the Movement feel... that there are only 2 choices.
to become soldiers... in the revolutionary war... or sink into our bourgeois holes... and become anti-communist
Young people have the greatest revolutionary potential.
Мы, члены Движения, чувствуем, что существует лишь два выхода:
стать солдатами революционной войны или увязнуть в ваших буржуазных дырах и превратиться в антикоммунистических свиней.
- У молодежи - огромный революционный потенциал.
Скопировать
No...
I'm beginning to sink
My eyes close
Нет...
Я начинаю тонуть.
Глаза закрываются.
Скопировать
Go and get the poker, Ethel.
There's a sort of bundle under the sink here.
What's that, Mrs. Christie?
Принеси ломик, Этель.
Под раковиной какой-то сверток.
Что это там под раковиной, миссис Кристи?
Скопировать
- They haven't enough bread.
The options are restore the fake or let it sink in the sea.
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
У них не хватит денег.
Либо мы реставрируем её, либо она тонет. Что ты написала?
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Скопировать
The nurse will get a vase.
I'll put them in the sink for now.
How are you doing, kiddo?
Попрошу медсестру принести вазу.
- Я пока положу цветы в раковину.
Как ты, малыш?
Скопировать
It's like hell.
I've accepted the humiliation and let it sink in.
Do you understand?
Это ад.
Я пережил много унижения, утонул в нём.
Понимаешь?
Скопировать
The bathroom.
Sink, toilet.
Shower.
Ёто ванна€.
–аковина, туалет.
ƒуш.
Скопировать
Men, in their sleep, work together as brothers on the creation of the world.
We sink into and do not sink into the same rivers.
We are and we are not.
Люди, подобно спящим, работают вместе как братья над созданием этого космоса.
В одну реку нельзя войти дважды.
Мы заходим и не заходим.
Скопировать
Gunner, a calibre 20 cannonball.
We'd better not sink him if it's a courier.
He can go twice faster than us.
Канонир, 20 калибр заряжай.
Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
У него скорость вдвое больше, чем у нас.
Скопировать
I like baths.
Lie down and hang your feet over the sink.
You know it's freezing in here.
Что мне делать?
Ляг на пол и засунь ноги в раковину.
Здесь холодно.
Скопировать
What do you think?
How can anyone sink so low?
You might be used to it, but it disgusts me.
Что скажете?
Как можно так низко пасть?
Вь* привь*кли, но мне это противно.
Скопировать
I do not relish crossing swords with Pike's hook.
If we but stick to clear thought we will not sink.
And even better, we may profit.
Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
И еще лучше, мы можем получить прибыль.
Скопировать
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
However, nothing happened.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Однако ничего не случилось.
Скопировать
"I bet you wouldn't dare", said Paul
She climbed on the sink, to be level with the fridge, and sat in the dish
Never taking her eyes off us, she ordered us to masturbate
Поль сказал: "Спорим, что не сядешь?"
Она забралась на раковину, чтобы быть на уровне холодильника, и села в блюдце.
Не сводя с нас глаз, она приказала нам мастурбировать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sink (синк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
