Перевод "гаснуть" на английский
Произношение гаснуть
гаснуть – 30 результатов перевода
"Что это, если не часть великого замысла?"
Когда такие герои, как Дохлый Томпсон, гаснут, как лампочки.
Вот ты резвишься с классной девочкой или парнем а вот уже черви резвятся в тебе.
"How can this not be part of some larger plan?"
Do good men like Dead Meat Thompson just blink out one day like a bad bulb?
One minute you're in bed with a knockout gal, or guy, and the next, you're a compost heap.
Скопировать
Вы знаетe что сигареты вызывaют 60% случaeв рaкa?
Гаснут гаснут свечи!
Жизнь но прыгаюшая тень бедный игрок что напыщенность и раздражения его хватает на час, и затем не слышно более.
Did you know that cigarettes cause 60% of all cancers?
Out, out brief candle!
Life's but a walking shadow a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more.
Скопировать
"С днём рождения"
Они не гаснут!
Они не гаснут.
"Happy birthday to you"
They don't go out!
It won't go out.
Скопировать
Они не гаснут!
Они не гаснут.
Тяжёлый.
They don't go out!
It won't go out.
It's heavy.
Скопировать
Ты меня слышишь?
Они гаснут в секторе Пердиды!
Что это, магнитная буря?
Can you hear me?
The stars, they're fading out in the sector of Perdide
What is that? A magnetic storm?
Скопировать
Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать!
Но когда я иду ночью гулять, я люблю повернуть голову, и увидеть как гаснут огни Эйфелевой башни.
И, наконец, когда я иду в кино смотреть фильм,
But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy!
But when I go out at night, I like to turn my head, and see the Eiffel Tower lights go out.
And last of all, when I watch a movie in the cinema,
Скопировать
Ничего не работало.
Одну лампочку включишь, другие гаснут.
Никаких соседей.
Nothing worked.
Turning on one light meant another light in the house went out.
There were no neighbors.
Скопировать
Не знала, что видео покер может быть таким увлекательным.
Выигрываешь пару раз, а потом все лампочки гаснут.
А на душе так хорошо.
I never knew video poker could be so much fun.
You win a few hands and all those lights go off.
And you just feel so good inside.
Скопировать
Есть благословенный уголок,
Где до утра не гаснут огни.
Туда, в "Долину Любви", Достаточно прийти один раз -
There is a blessed place
You can see the candles burning as evening falls
There in the middle of the plain lf you go there once
Скопировать
Теперь правым.
"Когда гул стихает и гаснут витрины".
Спасибо...
And then the right.
As the hum of life ceases and the shops' darken.
Thank you.
Скопировать
Когда мир разрывается на части
И гаснут окна в трейлерах
Я падаю
When the world's a bit amiss
And the lights go down across the trailer park
I get down
Скопировать
Это твои химические процессы в мозгу, которые тебя утомляют
Именно поэтому очень много отношений гаснут, когда заканчивается медовый месяц и воцаряется чувство реальности
Ничего себе, ты всегда был таким романтиком?
It's your brain chemistry going in overdrive.
That's why so many relationships fail when the honeymoon ends and reality sets in.
Wow,have you always been such a romantic?
Скопировать
В настоящее время Солнце сжигает водород, получая гелий - "пепел".
Когда Солнце начнет гаснуть, "пепел" вспыхнет вновь, гелий превратится в углерод.
Тогда произойдет скачок температуры.
In a sense it's like that because the Sun is right now burning hydrogen into helium and the helium is the ash of that, if you like...
And then as the Sun collapses enough, the ash relights and the helium burns into carbon.
And that's when things get really hot.
Скопировать
Господи.
Звёзды гаснут.
- Кто ты?
Oh, my God.
The stars are going out.
- Who are you?
Скопировать
Вон туда.
Они гаснут.
Господи.
Look there.
They're going out.
Oh, my God!
Скопировать
Господи.
Донна, смотри, звёзды гаснут.
Я готова.
Oh, my God!
Donna, look, the stars are going out.
I'm ready.
Скопировать
Но она сказала, что звёзды...
Что звёзды гаснут.
- Да, но того мира больше нет.
No, but she said the stars...
- She said the stars are going out.
- Yeah, but that world's gone.
Скопировать
Время людей истекло. Их власть на планете закончилась.
В считанные часы после нашего ухода начинают гаснуть огни по всему миру.
Более 70% энергии в США создается сжиганием ископаемого топлива.
[alarm buzzing] timehasrunout for man .
welcome to earth, population zero.
within hours after we're gone, lights start going out around the world. more than 70 percent of power in the united states is generated by the burning of fossil fuels.
Скопировать
Сердце, которое бьётся, будет побеждено сердцем, преисполненным нежности. Побеждено временем, годами обособленности, браком, полном бури и натиска, и тихой любви.
Когда огни начинают гаснуть, и он улыбается, а она напевает.
Мелодия, которая привычна, как перчатка на руке.
The heart that beats beneath the heart is tender, is not savage lt beats in time, though years apart, from struggles silent marriage
As when the lights begin to fall, and he just smiles as she just hums
A tune that fitted like a glove
Скопировать
Вот подождите, вечером будет подходящее освещение, а на трибунах – тысячи зрителей, и она станет выглядеть гораздо лучше.
Потом прожектора гаснут, включается подсветка, и наступает ваша очередь.
Вы штурмуете эту штуку с флагом в руках и устанавливаете его на вершине.
Now, just wait till tonight when it's lit properly... and there's thousands of cheering people in the stands. It's gonna look a lot better.
So, stadium lights come down... spotlight comes up and you get your cue.
You charge up this thing with the flag, you plant it at the top.
Скопировать
Как хорошо с распахнутыми глазами!
Сейчас я могу смотреть как солнце встает над Парижем, как постепенно гаснут огоньки ночного города.
Я все это вижу, Франк.
It's so good to have the eyes opened, Frank.
Now I can look at the sun, rising over Paris. All these small lightbulbs... switching off, one by one.
I can see all this, Frank.
Скопировать
Лэндшарк-это Не Транспорт, Это Само Движение.
Мы Уже Наблюдали Такой Уверенный "разбег" Компаний И Не Раз Они Гаснут Также Быстро Как Загораются
Это Будет Жесткая Борьба
Landshark is the road itself.
We've seen start-ups before, they come out strong, get B-listed before they're even out of lockup.
The man has got to be very very tough.
Скопировать
Деревья, мэм...
Они гаснут.
Отсюда не открыть.
It's the trees. ma'am.
The trees are going out.
It doesn't open it from here.
Скопировать
Пока играла кровь, и я на клятвы не скупился, помню.
Нет, эти вспышки не дают тепла, слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь.
Будь поскупей на будущее время. А Гамлету верь только в том одном, что молод он и меньше в повеленье стеснен, чем ты; точней - совсем не верь.
I do know, when the blood burns, how prodigal the soul lends the tongue vows.
These blazes, daughter, giving more light than heat, extinct in both, you must not take for fire.
From this time be somewhat scanter of your maiden presence, for Lord Hamlet, believe so much in him, that he is young and with a larger tether may he walk than may be given you.
Скопировать
Метадон конечно же не решит проблему. Он может уменьшить склонность Если будет регулярно принимать его в течение долгого времени.
Но если девочка останется в тех же самых кругах, она опять начнет гаснуть, госпожа. Это закон.
- Я сильно люблю тебя.
Methadone alone won't fix the problem It can diminish the addiction if taken on a regular basis and for a long time.
But if the girl stays in the same circles she's going to start over.
- I love you a lot.
Скопировать
Смотрят на тебя перед смертью.
А потом просто... просто гаснут.
Потом плохо спишь.
They look at you right before they go.
And then they just drift away into nothing.
That'll keep you up nights.
Скопировать
Чудесное мгновение — когда они осознают, что им не жить...
Когда их глаза гаснут... Умирают.
Скоро ты это испытаешь.
It is a fantastic moment when they realize they do not get away.
When their eyes goes out... and die.
You'll discover that yourself.
Скопировать
О, ты.
Огни гаснут.
Кливон, "огни гаснут" значит не музыку.
Oh, you.
Lights out.
Cleavon, lights out means no music.
Скопировать
Огни гаснут.
Кливон, "огни гаснут" значит не музыку.
Выключи их.
Lights out.
Cleavon, lights out means no music.
Turn it off.
Скопировать
Огоньки.
Почему они не гаснут?
Они собирают зубы?
The lights.
Why aren't they going out?
They're collecting the teeth?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гаснуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гаснуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
