Перевод "arenas" на русский
Произношение arenas (эриноз) :
ɐɹˈiːnəz
эриноз транскрипция – 30 результатов перевода
I like the kid, I do, but... ten times the trouble.
Straight from the arenas of Madrid, a special treat for you tonight.
The top lady bullfighter in all of Spain!
Мне нравится мальчишка. Очень. Но бед от него в 10 раз больше.
Прямо с арен Мадрида! Особый подарок для вас.
Лучшая женщина-матадор во всей Испании!
Скопировать
Horrible
I find arenas horrible.
I was alone, locked up, I couldn't get out.
Ужасно.
Арены ужасны.
Я была одна, в замкнутом пространстве, и не могла выбраться.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
How much more will it cost to make sure you'II never find it?
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
It's best spent feeding, housing and educating people.
Сколько еще Вы потратите, чтобы понять что никогда не найдете её?
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей.
Скопировать
Come on.
Does Don Agustin Arenas live here?
Yes, we've been waiting for you.
Ну давай.
Дон Агустин живет здесь?
Да, мы вас ждали.
Скопировать
Provincial Hospital?
Arenas there?
This is his wife calling.
Это госпиталь?
Доктор Аренас на месте?
Звонит его жена.
Скопировать
You're absolutely right, Jim.
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas,
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
Совершенно верно, Джим.
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
Скопировать
Hugh, Hugh, Hugh.
There are valid arenas and there are valid arenas, and this is not one of them.
No, no, I want this experience to be understood.
Хью. Хью! Хью!
Бывают рассказы уместные, и бывают -уместные. Вот твой - не из их числа.
Нет, нет, нет! я хочу поделиться своими переживаниями.
Скопировать
No one has comprehensive knowledge this broad.
Hell, Russia pays teams of people just to conquer one of these arenas.
And yet all forensic and digital evidence point to a single hacker, someone right here in New York.
Никто не владеет настолько обширными знаниями.
Черт, русские платят командам, только чтобы покорить хотя бы одну из этих областей.
И все же, все аналитические и цифровые улики говорят, что хакер был один. Кто-то отсюда, из Нью-Йорка.
Скопировать
Twelve years old.
We went from Puma Arenas to Cape Horn and back again.
The paddles were short, like this because we paddled downwards.
12.
Мы отплыли из Пунта-Аренас к мысу Горн и вернулись обратно.
Вёсла были короткими, вот такими, потому что гребли мы за себя, назад.
Скопировать
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta Arenas
I want you to show me with your hands where Dawson is.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Я хочу, чтобы каждый из вас рукой показал мне, в какой стороне находится Досон.
Скопировать
I just won a CMA.
It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas.
Okay, I only play arenas.
Я только что выиграла КМА.
Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Хорошо, я выступаю только на аренах.
Скопировать
I know, but this plan... It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas.
Okay, I only play arenas.
You know that.
Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Хорошо, я выступаю только на аренах.
Ты это знаешь.
Скопировать
Are you kidding me?
Co-headlining arenas.
Damn.
Ты шутишь?
Со-хедлайнеры на сцене.
Черт.
Скопировать
Hardly said a word on the plane.
Uh, not sure how I feel about private jets and these big arenas.
You say it like it's a bad thing.
В самолете ты не сказала почти ни слова.
Не уверена, что я чувствую по поводу частных самолётов и больших стадионов.
Ты говоришь так, как будто это плохо.
Скопировать
And this little lady killed it.
You guys aren't gonna be selling out arenas, but with the right backers, a #laylanwill road show can
Yeah, I mean, plus, wouldn't you rather be the star of your own show than opening for some pariah when your album's released?
И эта маленькая леди убила их.
Вы ребята не распродадите арены, но с правильными спонсорами, турне Лейлы и Уилла определенно заполнит залы в главных клубах и театрах.
Да, я думаю, кроме того, разве ты больше не хочешь быть звездой собственного шоу, а не "на разогреве" у какого-то изгоя до выхода собственного альбома?
Скопировать
Romantic, dangerous -- might I suggest, sir, the techno bath?
the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas
Okay.
Романтического, опасного... Могу я вам предложить, сэр, техно-ванну?
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.
Ладно.
Скопировать
I give it a try?
Screw arenas, man.
Open mic night tonight at Tootsies.
И попробовал?
Порви эту сцену, чувак.
Открытый микрофон этим вечером на Тутсис.
Скопировать
Honey...
You got no chance of selling out arenas if you don't start to cater to the young fans that got you there
Fine.
Дорогая.
Нет ни одного шанса, что все билеты в арену раскупят, если ты не начнёшь учитывать пожелания молодых фанатов, благодаря которым ты здесь и оказалась.
Ладно.
Скопировать
♪ Let me wipe all your poop away
♪ Those humans are nas-tay
♪ So with Daddy you will stay
Дай мне вытереть твою попку.
Те люди мерз-кие
С папочкой останешься ты
Скопировать
Don't worry too much. You had a busy day. Go to bed now.
I fought in similar arenas many times before.
But it wasn't stools underneath. It was all knives!
Не бери в голову, спи
Я много раз участвовал в таких состязаниях
Но тогда там были лезвия, а не ножки табуреток
Скопировать
Oh, man, he showed me things that no one had ever imagined.
There were these disk battles fought in spectacular arenas.
Cycles that raced on ribbons of light.
Боже, он мне такое показал, о чём никто не мог и подумать.
Дисковые битвы на невероятных аренах.
Мотоциклы, которые гоняли по световым трассам.
Скопировать
And H. G. Wells talked about it too; he talked about arenas.
And he says arenas could be put up across the world for sports, for instance.
Now, at that time, sports was something that children, school children, were into.
И Герберт Уэллс тоже говорил об этом. Он говорил об аренах.
И он предлагает, чтобы арены разместили по всему миру, для занятй спортом, например.
В то время спортом увлекались дети, школьники.
Скопировать
(loud cheering)
After filling the Forum and other arenas, why weren't you chosen for the All-Stars?
You deserved it more than anybody.
(громкие приветствия)
– После того, как вы поразили нас в плей-оффе, после того, как собирали толпу в Форуме и на других стадионах, почему же вы не были выбраны для Всех звезд?
Вы заслужили это больше, чем кто-либо.
Скопировать
You have a family.
You shatter records, fill arenas, but the league doesn't protect you.
They protect every star player but you!
У тебя семья.
Ты ставишь рекорды, собираешьь арены, но лига тебя не защищает. Почему?
Они защищают всех звезд, но не тебя!
Скопировать
But seriously, do you absolutely have to set all the records against Toronto?
. - What steams me is that their arenas are full 'cause of one guy.
This guy here.
Но серьезно, вам что, совершенно необходимо устанавливать все рекорды в игре против Торонто?
Я был бы признателен... – Меня раздражает, что их стадионы полны только из-за одного парня.
Этот парень здесь.
Скопировать
Smoke.
On Arenas Blancas.
Go ahead.
Дым.
На Аренас Бланкас.
Говорите.
Скопировать
They all see Jim struggle, but have no idea how to help him.
And now, The Doors start playing larger arenas. The first is The Hollywood Bowl in 1968.
Jim seems a little off.
Все они понимали, что Джиму было очень трудно, но не представляли, чем ему можно было помочь. К тому же "The Doors" начали выступать на больших концертных площадках.
Первый такой концерт был в амфитеатре "The Hollywood Bowl" в 1968 году.
Джим казался немного отстранённым от всего происходящего.
Скопировать
No offense to you, Vorenus.
I do not wish to jump in any arenas, Cicero.
I must please the people in some other fashion.
Без обид, Ворен...
У меня нет желания сражаться на арене, Цицерон!
Приходится ублажать народ на другой лад...
Скопировать
...wrote about the kind of culture and the changes of culture over a hundred-year period that they would actually design, implement and bring in.
Wells talked about it too; he talked about arenas.
And he says arenas could be put up across the world for sports, for instance.
... писал о типе культуры и культурных изменениях за более чем столетний период, которые они разрабатывали, реализовывали и привносили.
И Герберт Уэллс тоже говорил об этом. Он говорил об аренах.
И он предлагает, чтобы арены разместили по всему миру, для занятй спортом, например.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arenas (эриноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arenas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эриноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение