Перевод "self-taught" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-taught (сэлфтот) :
sˈɛlftˈɔːt

сэлфтот транскрипция – 30 результатов перевода

Who taught you how to dust?
Self-taught.
Listen, I'll do that.
Кто тебя учил вытирать пыль?
Я сам.
Послушай, я сама это сделаю.
Скопировать
That's where you're wrong.
Self-taught. i'm a master.
Wanna see?
Вот тут ты не прав.
Я как Пит Таунсенд, сам освоил гитару.
Зацените!
Скопировать
Parents were crooks. But the poor.
Father was a petty thief, a self-taught.
Since then, my insecurity.
Это началось еще в детстве:
мои родители не были честными, но были бедными.
Отец был одним из кустарей-грабителей. Они исчезли, как и другие ремесленники.
Скопировать
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Were you self-taught, Nurse Crane?
It was the usual method in those days.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Вы самоучка, сестра Крейн?
Тогда это было обычным делом.
Скопировать
Never took a lesson.
This is self-taught.
Next year, Philly, my hand to God, she's gonna be at Carnegie Hall.
Ни разу не брала уроков.
Самоучка.
В следующем году, Филли, с божьей помощью, она выступит в Карнеги-Холле.
Скопировать
A person like me, of the Outer Banks and the blue Atlantic mystery.
A person rich in simple treasures self-made, self-taught.
A harbor where I am forever home.
Мы оба из Аутер-Бэнкс окутаны синей Атлантикой.
Он ценит простые радости и всего добивается сам.
Он - мой дом, моя гавань.
Скопировать
Sounds beautiful.
You, uh, you self-taught?
My dad was always playing.
Красиво звучит.
Вы сами это написали?
Мой отец всегда играл.
Скопировать
The rest of my time is spent in here, in my studio, at home working on my clothing line Selah D'or. I'm really big about getting as close to perfection as possible.
I'm a self-taught designer. Actually went to school for fine arts.
Got bored of painting, basically, and three years ago,
Я думаю, простая истина в том, что они не стояли бы тут как наши финалисты Проекта Подиум, если бы мы не думали, что они невероятно талантливы.
Моей любимой вещью от Энди было зелёное платье, которое он сшил на скорую руку в последнем конкурсе.
Это сказочное платье.
Скопировать
, man. Comingupnext...
Self-taught designers.
Iwannapromotegirlsgoing out, doing stuff, taking control. Like, empowerment through clothing.
Эта блуза... пожилая женщина могла её выбрать.
Молодая женщина могла взять эти шорты.
Но когда это продолжилось черепами и леггинсами и цветом, это стало очень молодёжным.
Скопировать
Washington D.C. I am originally from Brooklyn, New York.
And I've actually am self-taught designer.
Here's where I make the big bucks.
Это просто выглядит, будто ты вложил столько усилий в каждую, каждую вещь.
Меня покорило то платье. Меня тоже!
Я в восторге от него. Нам следует сходить на вечеринку вместе...
Скопировать
Probably not. Hello. Hi.
I'm self-taught.
I started off with, like, straight down dresses for my younger cousin.
Мондо, как ты думаешь, почему ты должен стать победителем Проекта Подиум?
Ну, пройдя это испытание, я почувствовал, что вырос как Дизайнер.
И не только это, я чувствую, что я вырос как личность.
Скопировать
And very confident.
A lot of that comes because she's self-taught.
She's not distorted by "This is right, this is wrong." Sothat'sayes .
Я бы хотела увидеть вас, ребята, дерущимися.
Кто-нибудь, принесите мне мои боксёрские перчатки, пожалуйста.
Мы увидели трёх дизайнеров с тремя очень разными образами сегодня.
Скопировать
Rebels move around a lot.
The grunts are self-taught bush fighters.
It's harvest season.
Мятежники много передвигаются всюду.
Пишите самоучки, истребители кустарника.
Сейчас сезон урожая.
Скопировать
- Is it a bit on the heavy side? - Well, no, oddly enough, it isn't.
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist.
But it sounds like it should be. Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
А один из моих любимых атмосферных слоев называется слой Хевисайда.
- И он тяжелый? *heavy - тяжелый - Нет, как ни странно.
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
Скопировать
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist.
Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
- И он тяжелый? *heavy - тяжелый - Нет, как ни странно.
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
Скопировать
Michael comes from the school of hard knocks. All right.
Self-taught.
You didn't even go to college.
Майкл прошёл школу ударов судьбы.
— Ладно, Дуайт.
— Самоучка. Вы даже в колледж не ходили.
Скопировать
What was I saying?
But I'm like you, I'm self-taught.
You should see my sister, she's very beautiful but she's lost.
О чем я говорила?
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
Видел бы ты мою сестру, она очень красивая, но она наркоманка.
Скопировать
My Dad.
He's self-taught.
I heard that.
Мой папа.
Он самоучка.
Я слышал.
Скопировать
It's purely for relaxation.
I'm completely self-taught.
The thing about the flute is, it's a far more complicated business than you'd imagine.
Для меня это - просто отдых.
Я сама научилась играть.
Главное во флейте то, что играть на ней - намного сложнее, чем ты можешь себе представить.
Скопировать
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted
You okay?
Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Ты в порядке?
Скопировать
Trust me,I know.
When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert.
Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner.
Поверь мне, я знаю.
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.
Слушай, Говард, если бы я пригласил Лесли Винкл куда-нибудь, это было бы не более, чем ужин.
Скопировать
When we embrace, we look like two kids plotting our next piece of mischief.
I started as a young, self-taught wirewalker,
To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages.
Когда мы обнимаемся, мы выглядим, как двое детей планирующих свою очередную выходку
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
Скопировать
Which school, Mother?
Oh, I'm self taught.
Mom just fakes it.
Какой школы?
Я самоучка.
Мама просто копирует.
Скопировать
Not that my mom or my sister even noticed, but... then I just started to teach myself lots of things.
You know, I'm pretty much self-taught.
Just...
Моя мама и сестра даже не замечали а потом я научился многим вещам.
Знаете, я вообще самоучка.
Просто...
Скопировать
Your technique is unique, where did you learn it?
Self-taught
"Piles"
Ваша техника уникальна, где научились ей?
Самоучка.
Заучка?
Скопировать
"Piles"
It's self-taught
It feels good...
Заучка?
Не "заучка", а самоучка.
Как хорошо...
Скопировать
Once, we made a hole in the ice and sank his most treasured possession.
He was a queer fish, that self-taught Meryan poet.
"A Mexican toy that my Cuban friend found looks like a boot and with water makes sound.
Однажды мы продолбили лёд и спустили под воду самое ценное, что у него было...
Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
Мексиканскую игрушку Мне прислал кубинский друг. На башмак она похожа. В ней вода рождает звук.
Скопировать
He skipped the first two years of school and as a Jew in war-torn Europe his education was very disrupted.
He was largely self-taught or tutored by relatives.
He never formally learned the alphabet, or even multiplication beyond the five times table.
ќн пропустил первые два года обучени€ в школе. и как у евре€ в охваченной войной ≈вропе его образование было обрывочным.
¬ значительной степени это было самообучение, или домашнее обучение родственниками.
ќн никогда толком не учил алфавит или даже таблицу умножени€ дальше числа п€ть.
Скопировать
My father dreamed of drowning.
He was a queer fish, that self-taught Meryan poet.
People laughed at him.
Ты не глотай только нашу мормышку - Сильно живот заболит...
Мой отец мечтал утонуть. Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
Над ним смеялись...
Скопировать
No, you raised me to be passive-aggressive.
My bitchiness... that was self-taught.
Well, save it for those karaoke parties at Bob and Lee's.
Да, ты учила меня быть пассивно-агрессивным.
Моя злобность - это результат самообразования.
Прибереги ее для этих вечеринок с караоке у Боба и Ли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-taught (сэлфтот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-taught для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение