Перевод "cuban" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cuban (кьюбон) :
kjˈuːbən

кьюбон транскрипция – 30 результатов перевода

Because it's the truth.
Did you give an angry cuban my home number?
Why would you do that?
Потому, что это правда.
Это ты дал озлобленному кубинцу номер моего телефона?
А это тебе было зачем?
Скопировать
Thank you.
There's nothing like an illegal Cuban cigar after dinner, huh?
Exactly.
Спасибо.
Хорошие сигары... - ...после ужина?
- Точно.
Скопировать
A Cuban general near Guantanamo Bay.
A Cuban general hit a man at a mile and a half?
I killed a Cuban general at a mile and a half.
Кубинский генерал близ залива Гуантанамо.
Кубинский генерал убил человека с расстояния в полторы мили?
Я убил кубинского генерала с расстояния в полторы мили.
Скопировать
A Cuban general hit a man at a mile and a half?
I killed a Cuban general at a mile and a half.
- That's the record, for the record.
Кубинский генерал убил человека с расстояния в полторы мили?
Я убил кубинского генерала с расстояния в полторы мили.
- И это последний рекорд.
Скопировать
United States does not negotiate with hostage-takers.
Especially Cuban hostage-takers.
It's a delicate situation.
Соединенные штаты не вступают в переговоры с террористами.
С кубинскими террористами, тем более.
Это сложная ситуация.
Скопировать
Why would they be doing surveillance at a funeral home?
Is that a Cuban flag?
Right there. See the gun?
С чего бы им вести наблюдение за моргом?
Это кубинский флаг?
Вон, видишь пушку?
Скопировать
They hate us. Too busy?
Kennedy, Khrushchev and Castro weren't too busy during the Cuban Missile Crisis to sit down and talk
But this Down With Love chick is too busy?
- Слишком занята!
был не слишком занят чтобы говорить со мной во время кубинского кризиса.
A эта курица со своей "К черту любовь" - книженцией - слишком занята!
Скопировать
Orny Adams. - [ Rock music plays ] - [ Applause ] Whoo!
[ Laughs ] I love Cuban people.
They're the most buoyant people in the world .
Орни Адамс.
Привет, как дела? Люблю кубинцев.
Они самые плавучие люди в мире.
Скопировать
Jack Snell, DEA.
Agent Eames, FBI who has just informed me that satellite pinpointed Tapia's jet in Cuban airspace 20
Cuba?
Джек Снелл, DEа.
Агент Имз, ФБР... они только что сообщили мне, самолет Тапиа засекли над Кубой минут 20 назад.
Куба?
Скопировать
- Tito, what you doing here?
- You need a Cuban guide, fool.
This way!
- Тито, почему ты здесь?
- Тебе нужен проводник-кубинец.
Сюда!
Скопировать
Get in the truck!
Cuban army was everywhere.
- Gotta get us to Guantanamo Bay!
Давай в машину!
Там везде солдаты.
Надо валить к бухте Гуантанамо! Нет, нет, там военно-морская база США.
Скопировать
I'm sorry for your country.
That must be some Cuban stupid tradition to put them in a tortilla bin.
Now, listen to me, you Russian punk.
Сочувствую вашей родине.
А засовывать их в коробки из-под тортильи, должно быть, кубинский обычай.
Послушай меня, ублюдок.
Скопировать
I'll be in the bar when you're ready.
" Sugar is the greatest industry of the Cuban Republic...
" and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest.
Я подожду вас в баре.
Сахар – основное направление экономики Кубы.
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
Скопировать
- Wonderful.
I've just got word that the Cuban Queen is piled up on a reef down in Florida.
- How'd that happen?
- Чудно.
Мне только что сообщили, что "Кубан Куин" села на мель у берегов Флориды.
- Как это случилось?
Скопировать
W hen the band begins to bounce it
That's your cue to dance the Cuban way
Everywhere you'll see the gang go
Когда оркестр начнёт играть,
Мы в духе Кубы будем танцевать.
Там,куда спешит народ,
Скопировать
There is really nothing to it
Be a jitterbugs the Cuban way
[ Chorus ] Doo, doo, doo, do the ñango
Здесь сложности нет никакой,
Кубинский ритм заводной
Вы в такт ему танцуйте.
Скопировать
- Come on along and spend the weekend in Havana - [ Vocalizing ]
Underneath a Cuban moon
W here stars are dancing rhumbas In the sky-ay-ay
- Мы ждём вас к нам на уик-энд в Гавану.
Где серебром блестит луна в ночи.
А румба звёздная расскажет о любви.
Скопировать
You Cubans are supposed to be experts at romance.
Oh, I am not a Cuban, señor.
I was born in Brooklyn as a child.
Кубинцы – известные романтики.
Я – не кубинец, сеньор.
Я появился на свет в Бруклине.
Скопировать
- I bet. Nice job, Maxine.
Frank Herrera, Cuban, 43 years old retired Marine sergeant, served in Panama and Grenada, twice divorced
Now he cleans swimming pools.
Я не специалист по отбору присяжных.
-Вот как? -Да. -Кто следующий?
34 года, продавец игр в торговом центре "Эспланада". -Ему это понравится.
Скопировать
I think that's correct.
But more importantly, from a Cuban and a Russian point of view they knew what, in a sense, I really didn't
We had attempted to assassinate Castro under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
Я думаю что это повлияло. I think that's correct.
Но что еще более важно, с кубинской и российской точек зрения... But more importantly, from a Cuban and a Russian point of view они знали то, что, в некотором смысле, я действительно не знал. ...they knew what, in a sense, I really didn't know.
Мы пытались убить Кастро... We had attempted to assassinate Castro при Эйзенхауэре и Кеннеди, и позже, при Джонсоне. ...under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
Скопировать
And that danger exists today.
The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
The indefinite combination of human fallibility and nuclear weapons will destroy nations.
И эта опасность существует сегодня. And that danger exists today.
Главный урок Кубинского ракетного кризиса, это: The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
Неопределенная вариация человеческих ошибок... The indefinite combination of human fallibility - и ядерное оружие уничтожит народы. ...- and nuclear weapons will destroy nations.
Скопировать
Let me go back one moment.
In the Cuban Missile Crisis, at the end I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
-Позвольте мне вернуться к одному моменту.
-Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Скопировать
-A little more than that.
See, I borrowed from some Cuban gentlemen down Miami way.
You know, Alex, you have a major talent... but you're pissing it away.
- Чуть побольше.
Мне пришлось одолжить у одного кубинского джентльмена.
Алекс, у тебя серьезный талант только ты его просираешь.
Скопировать
And the reason you're being sarcastic with me is?
Because if I don't finish this book in 28 days, two large Cuban gentlemen... are going to see to it that
Fine.
И какова причина вашего сарказма в мой адрес?
Если я не закончу эту книгу за 28 дней. Два кубинских мордоворота Сделают все, чтобы мне не удалось насладиться еще одним днем моей жизни.
Ладно.
Скопировать
Chuleta con cebolla, con arroz con frijoles.
Cuban surprise, in other words.
Bring 'em in.
Котлеты с луком, рисом и бобами.
Кубинский сюрприз, другими словами.
Давайте их сюда.
Скопировать
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
It was a small island, a small revolution.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Это был маленький остров, маленькая революция.
Скопировать
"Fidel,
I feel I have fulfilled that part of my duty that bound me to the Cuban Revolution on its territory and
The truth is... that when he joined us in Mexico he asked for one thing.
"Фидель!
Я чувствую, что выполнил свою часть долга, который привязывал меня к кубинской революции и ее территории. И теперь я покидаю тебя, товарищей и ваш народ, который также и мой народ".
По правде говоря, когда он присоединился к нам в Мексике, он попросил об одной вещи.
Скопировать
They would sing duets
And that's how my love of Cuban music began
I started singing La Bayamesa when I was a little girl
Тогда-то мне и открылась прелесть кубинской музыки.
Например, песня "Байямеса".
Я ее пела с отцом в детстве.
Скопировать
I started playing as a kid all around Santiago In the red light district
I played and passed the hat: "Help Cuban musicians"
That's how I made money
Играть начал совсем еще сопляком на улицах Сантьяго-де-Куба, в кварталах, где обитали проститутки.
Играл, а потом обходил слушателей с шапкой и просил:
"Помогите кубинским артистам!"
Скопировать
The medieval troubadours introduced it to Cuba where is modified again
This resulted in the Cuban laud which is the one I play
Tula's bedroom has gone up in flames
Трубадуры доставили этот инструмент на Кубу, где он пережил еще одну метаморфозу.
Так появился кубинский лауд. Вот на нем я и играю.
Вспыхнул вдруг пожар В комнате у Тулы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cuban (кьюбон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuban для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюбон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение