Перевод "Спаржа" на английский
Спаржа
→
asparagus
Произношение Спаржа
Спаржа – 30 результатов перевода
Он что, вегетарианец.
Бобы, салат, спаржа, морковь....
Хорошо, хорошо.
He's vegetarian.
String beans, romaine lettuce, asparagus, carrots...
Okay, all right. Okay.
Скопировать
Твоя спаржа с соусом йамок.
Свежая спаржа из моей последней партии.
Больше у меня не будет нужды ее заказывать.
Your asparagus with yamok sauce.
The last of my fresh asparagus, I might add.
Not that I'll need to stock it anymore.
Скопировать
Надеюсь, ты прав.
Твоя спаржа с соусом йамок.
Свежая спаржа из моей последней партии.
I hope you're right.
Your asparagus with yamok sauce.
The last of my fresh asparagus, I might add.
Скопировать
Ты сбиваешь меня.
Я ел спаржу, зашел Антонио с книгой в руке.
Тогда я со всей решительностью заявил, что раз он не дает мне выбора, то я не собираюсь торговаться, что мне надоели развлечения, наглость и разложение.
No, no, no. You mess me
I had the asparagus, when Antonio came in with the library in his hand, and gave me the speaker and I, with the leg of the thing,
I told him that if he didn't give me the solution, I was not about influence peddling that I was tired of resources, bulging and corruption
Скопировать
Мне нравится, чтобы вещи лежали параллельно.
Да, я уже заметил со спаржей.
Знаю, это странно.
I like to keep things straight, you know, in parallel lines.
Yes, I noticed that earlier with the asparagus.
It's weird, I know.
Скопировать
Сисси, поблагодари миссис Хендерсон за прекрасный суп.
Сейчас должен быть крем из спаржи, мэм.
Твой бисквит уже готов для крема, Сара? Написано, что сначала надо добавить "шерри", а потом уже крем.
I mean, I really don't think I should. On the other hand, um...
Wouldn't like to, uh...
Uh, sissie, you must tell Mrs. Henderson her kokaliki soup's a triumph.
Скопировать
Так, нужна бутылка Мутон Ротшильда - 2342 года, если это есть в базе данных.
Тереллианский фазан, спаржа на пару и роза.
Куда это отправить?
Okay, that'll be one bottle of Mouton Rothschild-- a 2342 if it's in the database--
Uh, Terellian pheasant, steamed asparagus and a single rose.
Where do you want it?
Скопировать
Ну, дети не любят овощи.
Это спаржа была?
Смысл в том, что он сказал плохое слово.
You know kids and vegetables.
Was it asparagus?
No, no, Reverend. The point is he said a bad word.
Скопировать
И пусть ваша шея вращается туда-сюда.
Ваша шея подобна хорошо приготовленной спарже.
Мы прерываем вечер йоги Задуме Магарабада для спеиального сообщения о кризисе в лагере Красти.
just let your head flop back and forth.
Your neck is a well-cooked piece of asparagus.
We interrupt Sadrudin Mabaradad's Yoga Party for this special bulletin-- 'Krisis at Kamp Krusty.' -
Скопировать
Это не одно и то же, остолоп!
Это спаржа, а не сельдерей.
Какой смысл вбухивать тысячи в ресторан, если ты упорно отказываешься есть, как полагается.
That's different, you dope.
And it's asparagus, not celery.
What's the point of sinking thousands into a restaurant if you refuse to eat properly?
Скопировать
Эта девушка вдруг набросилась на меня. Сначала она сказала, что мои ноги не представляют из себя ничего особенного,.. потом она высмеяла мои манеры, моральные устои и умственные способности.
И даже то, как я ем спаржу веселило ее.
Невероятная история, сэр.
She started on my own legs, saying that they weren't much to write home about and then she moved on to dissect my manners, morals, intellect, general physique and method of eating asparagus.
By the time she'd finished, the best that could be said about poor old Bertram was that so far as was known, he hadn't actually burnt down an orphanage.
A most illuminating story, sir.
Скопировать
Тоже хорошо.
Дома мы ели спаржу с сыром и рыбой.
Каждую пятницу на обед.
This is good too.
At our house we ate it with oven chips and fish.
Every Friday for lunch.
Скопировать
Эй!
Луковый суп, и консервированная спаржа...
Мне, действительно, нужно домой.
Hey.
Onion soup, and canned asparagus...
I really should be getting home.
Скопировать
Лосось из Луары, морской язык из канала,... ..омары с Корсики,... ..креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,... ..дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Но не капустой единой жив человек.
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient.
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers.
But man does not live by cabbage alone.
Скопировать
Всё, что угодно.
- Бифштекс, спаржа, картошка...
- Не пахнет.
There are all sorts of things.
- Well, steak and asparagus and potatoes.
- I don't smell nothin'.
Скопировать
конечно.
Они только на вид - сильные, а на самом деле - мягкие, как побеги спаржи.
Они все - как дети малые.
Sure.
Men seem tough, but they're soft as asparagus tips.
Teeny babies at heart.
Скопировать
- Конечно, будете! Но мне бы пригодился ваш совет.
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
- You will, but I could use your advice.
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
- Kangaroo tail sounds interesting.
Скопировать
Госпожа обойдется без твоих советов.
Спаржа?
- Никогда не ем консервы.
Madame can do without your advice.
Asparagus?
- Never anything canned.
Скопировать
Большой, толстый, сочный стейк с печеной картошкой.
Спаржа с голландским соусом.
И шоколадный пирог с мороженым.
A big, thick, juicy steak with baked potatoes.
Asparagus with hollandaise sauce.
And chocolate cake and ice cream.
Скопировать
У вас тоже хороший характер.
Добавим кофе... сливок... спаржи и немного горошка...
Вот теперь вы точно оскорбленны!
You have to be good natured too.
Coffee... cream... and asparagus and peas.
Now you have been insulted.
Скопировать
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Да и спаржа в панировке.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
And golden brown potatoes and a nice cup of coffee.
Скопировать
Что-то горит, не правда ли?
О, моя спаржа!
Никак не найду томатный сок, куда я его дел?
Something's burning, isn't it?
Oh, my asparagus!
I do not find this tomato juice, but where did I put it?
Скопировать
Сока больше нет...
Надо немного выпить со спаржей...
Вот черт!
I have no more tomato juice...
I have take some with the asparagus...
Oh shit!
Скопировать
Он занимается какой-то ерундой в своей мастерской, вместо того, чтобы наладить систему охлаждения в амбаре!
У меня спаржа гниет.
Немедленно позовите его сюда!
He's there fooling about in his workshop when he should be rigging up a cooling system in the barn!
I have asparagus rotting all over the place.
Now, you tell him to get down here and now!
Скопировать
Посмотрите, что они едят.
Они даже не едят спаржу, которую собирают.
Не думаю, что нам стоит здесь оставаться.
Look at what they eat.
They don't even eat the asparagus they cut.
I don't think we should be here.
Скопировать
Спички есть, док?
Ты опоздал, спаржа гниет, а теперь еще и спичек просишь?
Если это не трудно.
Got a match, Doc?
You get here late, the asparagus is rotting, and you ask me for a match?
If it wouldn't be too much trouble.
Скопировать
Что думаете?
Я думаю, что.. ..я зарабатываю на спарже, а не изобретательством.
Вы не поняли, Док.
What do you think?
What I think is I'm in the asparagus business, not the inventing business.
You're missin' the point, Doc.
Скопировать
Тушеная говядина.
Я буду спаржу под уксусным соусом и шатобриан.
- Картофель жареный?
Boeuf a la mode.
Oh, I'll have the asperges, sauce vinagrette and then a Chateaubriand.
-Pommes frites?
Скопировать
Потом послал на хуй начальника, и выбил из него почти 60 тысяч.
Передай спаржу.
Похоже, твой отец считает, что таким поведением можно гордиться.
Then I told my boss to go fuck himself and blackmailed him for almost $60,000.
Pass the asparagus.
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
Скопировать
Я же не говорю: "Где моя работа?" Я уволился!
Кто-нибудь, передайте спаржу.
Спасибо, что взвалил на мои плечи ещё один груз
It's not like, "Where'd my job go?" I quit!
Someone pass the asparagus, please.
Thank you for putting me under the added pressure
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Спаржа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спаржа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
