Перевод "недействительный" на английский
Произношение недействительный
недействительный – 30 результатов перевода
Я занята и не могу ее найти...'"
Поэтому, она больше не действительна!
Пожалуйста, реши вопрос с Одеризи...
I'm busy and can't find it..."
So,it's no longer valid!
Please, resolve things with Oderisi.
Скопировать
Кредитная карта "Гейша-клуб".
Hет, нет, здесь она не действительна.
Деньги!
"Credit card. Geisha Club."
This is no good here.
Cash only.
Скопировать
Это назначается ей чтобы сделать если имеется работа
Это нет использования, этого не * действительно очень редкое для нее
Но,
It is assigned to her to do if there is work
It is of no use, it is really very rare for her
But,
Скопировать
Но этот замок вам не принадлежит.
Значит, я вам ничего не должен, наше соглашение недействительно.
Кто там?
In other words, this isn't your castle.
The contract's illegal.
Who's that?
Скопировать
Молчать, старая ведьма!
Разрешение на брак недействительно, потому что это подложная тетка!
Зато я настоящая.
Shut up, old witch!
The permission to get married is not valid because it was a fake aunt!
But I am real.
Скопировать
Спасибо.
Простите, но карточка не действительна.
Не действительна?
Thank you.
- I'm sorry, sir. This card was declined.
Declined?
Скопировать
Простите, но карточка не действительна.
Не действительна?
Это новая карточка.
- I'm sorry, sir. This card was declined.
Declined?
This is a brand-new card.
Скопировать
- Эмили, что случилось?
- Том, наша кредитная карточка не действительна
- Ты пробовала все?
- Emily, what is it?
- Tom, our Visa card's been canceled...
- Did you try the American Express?
Скопировать
И теперь решения принимаю я.
Другие приказы недействительны.
Все действия лишь по моему сигналу.
All decisions now go through me.
No order is valid unless I give it.
No action is taken unless I approve.
Скопировать
Многие из ваших правительств имеют совместные договоры о защите с Землей.
в обмен на продолжение наших патрулей вдоль ваших границ я объявляю эти договоры аннулированными и недействительными
У меня нет проблем с этим.
Most of your governments have mutual defense treaties with Earth.
As of right now, in exchange for our continued patrol along your borders I'm declaring those treaties null and void.
I have no problem with this!
Скопировать
Каждый день я должен был очистить очищенные кожи, волос и ногтей.
Чтобы максимально менее недействительным следа действует мир.
Евгений мне готовит образцы , с которыми представить его.
Each day I would dispose of as much loose skin, nails and hair as possible.
To limit how much of my In-Valid self I'd leave in the Valid world.
Eugene prepared samples of his body matter so I'd pass for him.
Скопировать
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он привык.
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
Как "действует" он пострадал еще один бремя.
Eugene gave me his identity while I paid the rent and k ept him in the style to which he'd become accustomed.
Eugene had never been called "utero," "faith birth," "In-Valid."
A "Valid," he suffered under a different burden:
Скопировать
- Что это ресниц?
Незарегистрированных недействительным.
Исчез несколько лет назад образец может быть, так как.
- Tell me about the eyelash.
An unregistered In-Valid. A janitor.
He disappeared a few years back.
Скопировать
У нее есть имя?
- Недействительным.
Джером... у меня я последовал. Я прочитал вашу анкету.
- Does it have a name?
- Just some In-Valid.
Jerome...
Скопировать
- Неверный.
Он является недействительным, но достаточно умен, чтобы не быть зарегистрированы.
Как вы думаете, он оставит , чтобы найти его сейчас?
- He's an In-Valid.
He's an In-Valid clever enough to go unregistered all these years.
Do you think he's likely to lie down for us now?
Скопировать
Меня зовут Винсент Антон Фриман.
Я недействительным или вырождаться или все, что вы хотите.
Но я не убийца.
My name is Vincent Anton Freeman.
I'm a faith birth or a de-gene-erate or whatever.
But I'm not a murderer.
Скопировать
Я ввел в заблуждение на ресницы, но инстинкт был прав.
Так недействительным не виноват?
Нет, наш друг действовал в одиночку.
While I obsessed over an eyelash, your instincts pointed the way.
So the In-Valid wasn't involved?
No, our friend acted alone.
Скопировать
Все у меня прекрасно.
Я боюсь, она не действительна.
Это невозможно.
I'm doing fine.
I'm afraid this has been denied.
That's impossible.
Скопировать
У тебя с ним сдека?
Сделки с умственно-отсталыми недоносками не действительны.
Я не недоносок.
Did you make a deal?
Deals with undersized irritating inbreeds do not count.
I'm not an inbreed.
Скопировать
Хуила.
Между прочим, Вовочка, та кредитка, что вы дали мне недействительна так что не тратьте много денег на
М, мистер Эрл Эдвардс?
Dick.
By the way, Cheech, that credit card you guys gave me was maxed out, so don't go spending all your cash on needles and guns just yet.
Um, Mr Earl Edwards?
Скопировать
Это только открывашка.
Так, я думаю, возможно, ты не действительно понял
- почему я расстроилась.
It's only a can opener.
So I'm thinking maybe you didn't really understand
- why I was upset.
Скопировать
Уверена, в ходе этого процесса он сумел оценить кардассианский закон по достоинству.
образом, я рада объявить, что, ради улучшения отношений между Кардассией и Федерацией, я признаю вердикт недействительным
Что произошло?
And he has gained a new appreciation of Cardassian law through this difficult process.
Therefore, I am pleased, in the spirit of furthering Cardassian-Federation relations, to hereby set aside the verdict and to release Mr O'Brien into the custody of his commander, Benjamin Sisko.
What happened?
Скопировать
- Нет, это не от него.
Вот почему это было недействительно.
У меня вымогали деньги.
- No, he didn't.
That's why it wasn't valid.
I was being extorted.
Скопировать
- Кварк?
Уверяю вас, тот ордер на арест считается недействительным.
Я все уладил месяцы назад.
- Quark?
The warrant is out-of-date.
I cleared that up months ago.
Скопировать
Алло. Работа этого терминала была прервана из основной системы.
Ваши полномочия более недействительны, судья Херши.
Это командир группы.
This terminal has been terminated from the main system.
Your authority has been removed, Judge Hershey.
This is Group Leader.
Скопировать
Они не соблюдают собственные соглашения!
Договор, подписанный под давлением, является недействительным,ведь так?
Это ни к чему нас не приведет.
They won't honor their agreements.
An agreement signed under duress is no agreement at all, is it?
This is getting us nowhere.
Скопировать
ВВЕДИТЕ ВАШ КОД, ПОТОМ НАЖМИТЕ "VALIDATE"
КАРТА НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА
Карол? Ваш счёт заморожен.
ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE"
CARD CONFISCATED Karol Karol?
Your account is frozen.
Скопировать
Смотрите-ка!
Они дают недействительную купюру аскетам!
Такую ведь уже никто не берет, ни булочник, ни бакалейщик.
Look at here.
Hand poor Devil Snake kings... some cash.
No one would like to do that, even bakers and shopkeepers are included.
Скопировать
Ты имеешь право знать.
Это - не действительно план, Чарли.
Это - вид-- больше подобно туру, небольшой тур по удовольствиям:
You have a right to know.
It's not really a plan, Charlie.
It's sort of a -- more like a tour, a little tour of pleasures:
Скопировать
Вы не получите даже этого.
Предложение недействительно.
Пусть решают присяжные.
You won't even get that.
Offer's expired.
We'll let the jury decide. Good day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недействительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недействительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
