Перевод "ineffective" на русский
Произношение ineffective (инифэктив) :
ɪnɪfˈɛktɪv
инифэктив транскрипция – 30 результатов перевода
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Do you understand?
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Понимаете?
Скопировать
- Activate.
Ineffective, captain. There doesn't seem to be anything to push against.
Captain, a most curious development on Scanner 57.
- Готово.
Неэффективно, сэр.
Нам не от чего там оттолкнуться. Капитан, на сканере 57 проявилась любопытная картина.
Скопировать
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
Скопировать
The techniques used against the creature.
Ineffective, captain.
I realise, captain, you did everything you could do.
Техники, использованные против существа.
Неэффективны, сэр.
Я понимаю, что вы делали все, что могли, капитан.
Скопировать
Fire.
Your phasers are ineffective against our shields.
You are helpless, captain.
Огонь.
Ваше бластеры бессильны против наших щитов.
Вы беспомощны, капитан.
Скопировать
The guards told us. They took him to the Council Room under heavy guard.
Ambassador, I'm sure you realise that normal diplomatic procedures are ineffective here.
I've never been a soldier, Mr. Spock, but I learn very quickly.
Они отвели его в зал совета с охраной.
Уверен, господин посол, что теперь вы убедились, что обычный дипломатический подход здесь неуместен.
Я никогда не был солдатом, но я быстро учусь. Хорошо, сэр.
Скопировать
Shore party.
First wave, ineffective.
We do not hold the beach.
Береговой отряд.
Первая волна прошла безрезультатно.
Мы не удержим берег.
Скопировать
Maybe we gave her the idea in the first place.
This method appears to be ineffective.
Teal'c.
Кто знает, может это мы подтолкнули ее к этому.
Этот метод неэффективен.
Тилк.
Скопировать
He looks familiar.
It would appear this weapon is ineffective.
Oh, hello.
Выглядит знакомо.
Это оружие неэффективно.
Приветик.
Скопировать
- That is a likely assumption.
Then the device will be ineffective on me.
Yes.
- Скорее всего.
Тогда устройство не заработает и на мне.
Да.
Скопировать
Be quiet.! I'm...
Thompson, your inability to control the students... has convinced us that you are an ineffective president
What?
Тишина!
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный президент.
Что?
Скопировать
Working. Analysis complete.
Sample 37 delta ineffective.
Viral protein sheath is unaffected.
Анализ закончен.
Образец дельта 37 неифективен.
Вирусный протеин не поврежден.
Скопировать
I have nothing to do with those bozos.
I quit being the rich kid fall guy... for a bunch of ineffective fanatics!
So much for your grand plot, asshole!
Я больше не якшаюсь с лохами!
Я завязал, и теперь строю из себя буржуя... для толпы банальных златопоклонников!
Всё благоприятствует твоему замыслу, долбоеб!
Скопировать
We wouldn't have launched a counterattack that cost the lives of hundreds of our pilots!
We could not have known that our fighters would've been that ineffective!
The little bit of information we have comes directly into this room.
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
Вся доступная информация поступает сюда.
Скопировать
- What about alkysine treatment?
- Ineffective.
Over designed.
Как насчет применения алказина?
Неэффективно.
Избыточная конструкция...
Скопировать
The secondary beam is being distorted as well.
Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
I want your analysis.
Вторичный луч также искажается.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Мне нужны Ваши данные.
Скопировать
Yes, sir.
Disrupters would be ineffective.
And a ship's cloaking field?
Да, сэр.
Дизрапторы были бы неэффективны.
А маскирующее поле корабля?
Скопировать
Aerial photos and recon reports indicate a defensive arsenal in the D, and perhaps -C, categories.
They can send up an ack-ack umbrella high enough to make any attack ineffective.
I don't have a clue what you're talkin' about, Phil.
Снимки с орбиты и наземные отряды обнаружили арсенал с вооружением категории D или даже C.
А также зенитные установки, которые смогут отразить любую нашу атаку с воздуха.
Я не имею ни малейшего понятия о чём ты говоришь, Фил.
Скопировать
It is the man who is in charge. But here ...!
Since he will survive with the fact that the nature it is, au fond, dirty, out of control, anarchic, ineffective
- But it is what it pleases me in her!
А здесь?
Как можно смириться с фактом, что природа по своему неаккуратно запутана, анархична, неэффективна.
Именно это мне и нравится.
Скопировать
It didn't work.
It's not only improper, it's ineffective.
The woman has to trust me.
Это не сработало.
Это не просто неправильно, это не эффективно.
Она должна мне довериться.
Скопировать
The Movellan ship must be destroyed.
Our firepower will be ineffective against its hull.
Then we need more than firepower.
Мовелланский корабль должен быть уничтожен.
Его корпус выдержит наш огонь.
Тогда нам понадобится что-то большее.
Скопировать
Maria Gavrilovna doubted for a long time.
A lot of plans for escape were ineffective.
Finally, she agreed.
Марья Гавриловна долго колебалась
Множество планов побега было отвергнуто
наконец она согласилась
Скопировать
- You had a few minutes without result.
Is that you don't realise that punishment becomes ineffective after a certain point.
Men become insensitive.
- Вы не добились результата.
Проблема с Эс-Эс в том, что вы не понимаете, что после некоего переломного момента пытки уже не эффективны.
Человек теряет чувствительность.
Скопировать
You would not resort to them, commander.
They would prove ineffective against the captain.
Then they will leave him dead, or what might be worse than dead.
Не стоит применять их, коммандер.
Против капитана они окажутся неэффективными.
Тогда ему грозит смерть или что-то похуже.
Скопировать
- Sir, it just absorbed the energy.
This weapon is ineffective. I shall try another.
No!
- Сэр, оно просто поглощает энергию.
Это оружие неэффективно, я попробую другое.
Нет!
Скопировать
They certainly don't make me want a Minto.
Totally ineffective.
Must kill Lincoln.
Теперь ни за что Минтос не куплю.
От неё никакого толку.
Должен убить Линкольна.
Скопировать
Come on, come on.
Virus ineffective.
Disengage.
Ну давай же.
Вирус не сработал.
Отмена.
Скопировать
Okay, sweetheart, you don't have to decide right now.
But you will have to within the next day or two... or the regimen will be ineffective.
You don't understand...
- Хорошо, милая, тебе не обязательно решать прямо сейчас.
- Но это нужно сделать в ближайшие день-два иначе это будет неэффективно.
- Вы не понимаете...
Скопировать
Offworld teams have been compromised.
Existing safeguards are ineffective.
SGC is an accident waiting to happen.
Внеземные команды поставлены под угрозу.
Существующая система безопасности неэффективна.
А командование Звёздных Врат просто ожидает, что произойдёт дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ineffective (инифэктив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ineffective для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инифэктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
