Перевод "лесной" на английский

Русский
English
0 / 30
леснойAdjective of леслесное
Произношение лесной

лесной – 30 результатов перевода

Забудьте о дворе.
Давайте поедем в лес, на охоту!
Занятие как раз для нас.
Anything. Forget the court.
Let's go to the woods.
Let's go for a hunt.
Скопировать
Ты гений.
Давайте поедем в лес, на охоту!
Но без Брендона.
A genius.
Let's go to the woods. Let's go for a hunt.
But not brandon.
Скопировать
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack.
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Скопировать
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Wait... woodland critters.
Скопировать
Я хочу, что бы они были в зеленом.
- Лесной, не лайм.
- Понял.
And I want them to wear green.
- Forest, not lime.
- Got it.
Скопировать
Послушай, что ты всегда хотела бы попробовать, но не делала этого, потому что оно было слишком калорийным?
шоколадное суфле "Валрона" с начинкой из малины с коньяком, покрытое банановой карамелью и мороженным с лесным
У меня есть взбитые сливки и полпачки пирожков.
Look, what have you always wanted to eat but didn't because it was too ridicuusly decadent?
Ooh, a Valrhona chocolate soufflé with a raspberry brandy sauce topped with caramelized bananas and hazelnut gelato.
I have Cool Whip and half a bag of Fritos.
Скопировать
Выйду-ка я на балкон, осмотрюсь.
А где этот лесной ёбарь-налётчик, с которым ты промышлял до знакомства со мною?
- Безухий?
I think I'll take a look outside.
What about that forest fucking type... you used to maraud with before you met me?
Crop Ear?
Скопировать
Будет клёво, там все мои друзья детства.
Наверняка, поедем в лес на лошадях отца на трое суток.
Будем спать под открытым небом.
All my childhood friends are there.
Âad and I take the horses out for three days at a time.
We sleep under the stars.
Скопировать
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Будет куриная смесь с лесными ягодами.
Ты же знаешь, что я не выношу студенческую пищу.
So what kind of filth is spewing out of your hatch tonight?
Mini medleys of chicken with summer berries.
You know I hate student food.
Скопировать
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Это губит деревья.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest fire?
It's killing trees.
Скопировать
Черт побери!
Это - лес. - Ну и что?
Ты боишься леса.
Follow me!
This is a forest!
- Scare you?
Скопировать
Я беру сумку...
Посох мой. на этой лесной тропе.
пока...
I get the bag.
The staff is mine. After burying Ambrose, you make it safely across the river. You continue your voyage south along the forest trail.
Everything goes smoothly until...
Скопировать
Да я такой... - мышонок пропищал, -
Я самый страшный зверь лесной,
я всех тут застращал!
- Said the mouse.
Don't call me good.
I'm the scariest creature in this wood.
Скопировать
- воскликнул страшный зверь.
И вот опять они вдвоём идут лесной тропинкой.
Что там за рыжее пятно мелькнуло за осинкой? .
- Said the Gruffalo.
They walked some more. Till the Gruffalo said:
I can hear feet on the path ahead.
Скопировать
Я бы отдал мой лучший галстук, чтобы только узнать эту тайну.
Биллингс, эта тайна известна только лесным существам.
Я должен был узнать этот нелегкий путь.
I'd give a Sunday necktie to know how you did it.
Mr. Billings, that one's known only to creatures of the forest.
I had to learn it the hard way.
Скопировать
- Бриллиант, размером с грецкий орех...
- Скорее с лесной...
Огромная горошина!
- A walnut sized diamond...
- More like hazelnut
A huge pea!
Скопировать
- Что произошло?
- Лесной пожар западнее Хинсдейла.
- Это далеко отсюда.
- What's the trouble?
- There's a forest fire west of Hinsdale.
- That's far from here.
Скопировать
Я - бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
А теперь ты поедешь со мной в лесной поселок.
И как надолго?
I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was.
Now you're going for a trip up to my neck of the woods.
For how long?
Скопировать
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что вся конница наша и татары не в этом лесу, а там.
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем
Этого ляхи не сделают, так пушки ляхи не поставят!
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back and cut off the cannons.
Polacks won't do this, polacks won't put cannons that way!
Скопировать
будто в ней взорвался вагон говядины.
и расположились на ночлег на лесной поляне.
Кто первым будет стоять в дозоре?
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
Cool. You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest clearing.
Ok, who wants first watch?
Скопировать
Нужно слушать вино носом, а не печенью.
И привкус лесных орехов.
У малыша талант. У него есть нюх.
It's by nose tasting the wine, not liver
It makes me think of the scent in the dyewoods a scent with violet aftertaste is filbert
The child is talent have a good smell
Скопировать
- Всё это чертовски несправедливо!
А все мои родственники либо сидят в психушках, либо живут в глуши и проделывают неаппетитные вещи с лесными
Если я не попаду на этот приём моя жизнь кончена.
But it's so damned unfair!
All my cousins are in lunatic asylums or else they live in the country and do indelicate things with wild animals.
If I miss this party I might as well put an end to it all.
Скопировать
Несмотря на все это...
Я отвесил самую большую лесную пощечину из всех когда-либо.
Тогда он обнял меня своими большими руками, прижал меня к своей волосатой груди, и сказал мне, что все хорошо...
But inspite of it all...
I popped the biggest woody ever.
And he just wrapped those big arms around me, pulled me into that hairy chest, and told me I was OK.
Скопировать
Не приказывай мне как собаке.
Я пришел в этот лес не ради еды.
Я понял.
Don't order me around like a dog.
I didn't come to this forest for food.
I get it.
Скопировать
"... и пауком."
в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным
"Так, так..."
"Avec une douche. "With a spider." "Oui, monsieur."
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas.
"Come on, come on.
Скопировать
Неправда, это ты меня присушила!
Медовый пряник, лесной орех, персик.
Я хотела бы ходить с тобой обнажённой.
That's not true, you hooked me
Do you know what you are? Honey cake... ... walnut,aubergine
I'd like to walk with you naked
Скопировать
- Красиво?
- Это и есть лесное хозяйство?
- Лучшее в мире.
- Isn't it beautiful?
- Isn't that what they call timber?
- Best in the world.
Скопировать
- Держит скот?
- Нет, он лесной рэйнджер.
Неплохо, лес ценится.
Cattle, you mean?
- No, he's a forest ranger.
- That's not bad.
Скопировать
Хотя бы расскажи этой милой женщине, какой он вкусный.
Ну, вкус лесной и ягодный.
Это швейцарский или французский шоколад?
At least you could describe to the lovely woman how delicious it is.
Well, tastes like twigs and berries.
Is it Swiss or French chocolate?
Скопировать
Ей же надо где-то спать.
Буду спать в лесной избушке.
Слушай меня.
She has to sleep somewhere.
I'll sleep in the forest hut.
Listen:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лесной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лесной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение