Перевод "null" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение null (нал) :
nˈʌl

нал транскрипция – 30 результатов перевода

They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
I have come to inform you of the judgements made recently by his grace, the archbishop of canterbury.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Я пришел сообщить вам о решении, приятом намедни Его Светлостью архиепископом Кантерберийским.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Скопировать
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null
He expects your verdict presently.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
Он ожидает вашего вердикта сейчас.
Скопировать
As the successor of st. Peter,
of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent secret marriage, which I declare null
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской,
и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
Скопировать
What harm can a nobody inflict on our Holy Church?
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ.
Какой вред может причинить никто нашей Святой Церви
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Скопировать
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
Скопировать
-I made this marriage seduced by witchcraft.
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
The Tudors Season 2
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
Скопировать
What did you find?
The url and the password that oliver gave you are both null and void, which means that the fight-club
You have nothing!
Что ты нашла?
Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
То есть у тебя ничего нет!
Скопировать
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes of god.
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Скопировать
You're getting married.
- The rites will be null.
- They'll be valid, all right.
- Теперь не отвертишься!
Боюсь, клятвы мои будут голословны.
- Как это - голословны?
Скопировать
No where, when or who...
You're right null!
Yes, I think so!
Нигде, никогда, ни от кого.
- Да, жених без роду и племени.
- Боюсь, что...
Скопировать
Cassius is to indemnify the damages in the amount of 10,000 sesterces.
I also declare null and void his claims on the land and on the farm.
You have your land back.
Кассий должен возместить ущерб в количестве 10 тьiсяч сестерций.
Я также аннулирую и признаю не имеющими юридической сильi его претензии на землю и на ферму.
Вьi получаете обратно свою землю.
Скопировать
This ain't no weed, Ray. And we ain't snorting no bitch.
Boy'll make your ass null and void.
So get on out of here, man.
-Это не трава, парень, и не то, что нужно вдыхать.
Это опасность, потому что перечеркивает твою жизнь.
Так что дуй отсюда, приятель.
Скопировать
So get on out of here, man.
Null and void, just like my life.
I'll be right at home.
Так что дуй отсюда, приятель.
-Перечеркнет мою жизнь?
А у меня ее и нет.
Скопировать
Oh, he right this time.
See what a little fame does to Null and Void?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
-Он не ошибся на этот раз.
-И вот он уже забыл, что его жизнь перечеркнута.
-И не говори. -Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Скопировать
Why is the child poor?
Why are the chances null?
Why don't all men kiss each other, why don't they sing songs of joy?
Почему ребенок так беспомощен?
Почему удача так неприкрыта?
Почему все эти люди не обнимаются, не поют радостных песен?
Скопировать
"Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords...
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
No, I've answered in a rather funny way, I think:
"Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
Нет, я ответил довольно забавно, мне кажется:
Скопировать
- It´s null and void.
- Null and void?
What´s that?
Брак недействителен.
- Недействителен?
Брак недействителен? !
Скопировать
Captain's log, supplemental.
The disappearance of our probe suggests that we may have found the first instance of null space. an anomaly
Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
Журнал капитана, приложение.
Внезапное исчезновение нашего зонда дает нам право предположить, что мы, возможно, впервые столкнулись с физическим проявлением феномена, называемого "нуль-пространство", существование которого до настоящего времени было доказано лишь теоретически.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Скопировать
- Armament? - None usually.
But this has two type-four phaser emitters, to chart the null space.
Chart it?
Вооружение?
Обычно никакого, но на этом есть две установки фазеров 4-го типа. Мы используем их для составления карты "нулевого пространства"
Составления карты?
Скопировать
Captain's log, supplemental.
Riker and the J'naii pilot will chart the null-space pocket.
If they are successful, we can proceed with the rescue attempt.
Журнал капитана, приложение.
Коммандер Райкер и пилот дженай вылетели для попытки установления границ "кармана нулевого пространства".
Если попытка удастся, то мы сможем продолжить спасательную миссию.
Скопировать
Mating is a long ritual for us, full of variety and adventure, and I assure you, it is extremely pleasurable.
I'm picking up a neutrino emission from within the null space.
That may be from our shuttle.
Спаривание - долгий ритуал у нас, и он полон разнообразия и изобретательности, уверяю Вас. Это чрезвычайно приятно.
Я считываю данные о утечке нейтрино со стороны нулевого пространства.
Они могут исходить от нашего шаттла.
Скопировать
- Why did the shuttle go into a spin?
The port nacelle must have nipped the null pocket and shut down.
- Are we still on schedule, then?
Что случилось? Что заставило шаттл перейти в штопор?
Левый двигатель, должно быть, угодил в один из "щупалец" нулевого пространства и выключился.
Так мы все еще идем по графику?
Скопировать
The transporter array is in.
In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
But there should be power left to beam us to the Enterprise.
Установлена портативная установка для транспортации.
Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай в этот шаттл.
Но у нас должно остаться достаточно энергии, чтобы транспортировать всех назад на "Энтерпрайз".
Скопировать
Power reserves at 68 percent and dropping.
The null space is affecting the annular-confinement beam. We used ten megajoules.
We're down to 34 percent of reserves.
Дополнительная энергия упала до 68% и продолжает понижаться.
Должно быть, нулевое пространство влияет на кольцевой луч захвата.
Мы потратили 10 мегаджоулей на эту попытку. И понизили свои ресурсы до 34%.
Скопировать
Captain's log, stardate 45620.4.
In the hope that a map of null space will prevent losing other ships, we remain in orbit of J'naii, charting
Come in.
Журнал капитана, звездная дата 45620.4
В надежде, что детальное картографирование нулевого пространства предотвратит дальнейшие исчезновения шаттлов, мы остались на орбите Дженай, исследуя аномалию.
Входите.
Скопировать
Come in.
I have the plan for deploying warning buoys around the null space.
- Fine.
Входите.
Коммандер, у меня есть план по установке предупредительных маяков вокруг нулевого пространства.
Хорошо, оставьте это.
Скопировать
Thank you, sir.
Obviously B's matrimonial plans would be rendered null and void if A were to inform her that his affections
- But they aren't.
Спасибо, сэр.
Совершенно очевидно, сэр, что планы Б не имели бы законной силы,.. если бы А сообщил ей, что его сердце принадлежит другой.
Но это не так!
Скопировать
- Where is everybody?
Once we find out we got a rat, the plan is null and void.
We've no idea, what's up, with Mr. Blonde and Mr. Blue.
- И где же остальные?
План отменяется, мы ведь нашли крысу.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
Скопировать
In an hour or two all will end, And then what do I care of this girl, or the whole world.
I will become null. Absolute null!
Bugger off!
Ведь через час или два все угаснет, и тогда какое мне дело до этой девочки и до всего на свете?
Я обращаюсь в нуль, в нуль абсолютный.
Пошел!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов null (нал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы null для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение