Перевод "voicing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voicing (войсин) :
vˈɔɪsɪŋ

войсин транскрипция – 27 результатов перевода

- Don't talk about it!
It's bad enough having a pillow-biter in the family without... voicing it.
So you're identical twins?
- Не говори об этом!
Хватит с нас того что в семье есть пидор, ни к чему это ещё и проговаривать.
Значит, вы идентичные близнецы?
Скопировать
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine
I just wanted to make sure that we understand each other.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Скопировать
I didn't really follow that, but whatever.
It is wrong for a man in your position to summon someone to reprimand them for voicing opposition.
I think that is wrong, and it is inappropriate.
Мне действительно не следует делать этого, ну да ладно.
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания.
Я думаю, это не правильно и неуместно.
Скопировать
no right to love, or be loved."
You are simply voicing Dr Sander´s words.
"I will tell you something about Dr Sanders."
? Я не имею права ни любить, ни быть любимой!
Нет, Елена, нет, эти слова диктует вам доктор Сандерс!
Я хочу вам кое-что рассказать о докторе Сандерсе."
Скопировать
Completed returns show that the standard of living... has risen by no less than 20 percent over the last year.
All over Oceania there've been spontaneous demonstrations of Party workers... voicing their gratitude
In honor of this massive overfulfillment of the ninth three-year plan... it's been announced that chocolate ration is to be increased to 25 grams per week!
Полные возвраты показывают, что уровень жизни... улучшился более, чем на 20% за последний год.
Повсюду в Океании проходят спонтанные демонстрации партийных рабочих... которые выражают свою радость и благодарность!
Благодаря перевыполнению девятого плана на предстоящую трехлетку... было объявлено, что коэффициент производства шоколада повысился на 25 граммов в неделю!
Скопировать
You doubt my ability to function?
I'm simply voicing my concerns.
They are unjustified.
Вы сомневаетесь относительно моей способности функционировать?
Нет. Я просто озвучиваю свои беспокойства.
Они не обоснованы.
Скопировать
He should trumpet what he thinks how else would we know where he stands?
But then, as I listened, I realized this man wasn't voicing his politics.
He was exploiting an easy mark.
Им приходится трубить о том, что они думают, ...иначе как мы узнаем их позицию?
Но потом, когда я слушала, я поняла, что этот человек не озвучивал свои убеждения.
Он эксплуатировал доступный ярлык.
Скопировать
- Thank you. I take civil liberties seriously.
We haven't talked about free speech and getting lynched by the patriotism police for voicing a minority
That said, we're gonna have to do stuff.
Я воспринимаю гражданские свободы очень серьезно.
Мы не говорим о свободе слова и о самосудах полицией патриотов за выражение мнения меньшинства.
Тем не менее, мы собираемся делать штуки.
Скопировать
All I'm sayin', is the sheriff's right.
They're just voicing their disapproval.
Them coming onto our property, blowing things up, is more than freedom of speech.
Я говорю тебе, что шериф прав.
Они просто вот так выражают своё недовольство.
Они вторгаются в нашу собственность, устраивают взрывы. Это уже больше, чем свобода слова.
Скопировать
He defeats the bad guys using street smarts, and I got street smarts.
Mac, you do realize John McClane's a fictional character who's voicing lines written by screenwriters
Yeah, but Bruce Willis dropped out of college, and that supports Mac's argument. - Yeah!
Он сражается с плохими парнями, используя уличную смекалку.
А она у меня есть. Мак, ты ведь понимаешь, что Джон МакКлейн - это герой фильма, который читает реплики написанные сценаристами, которые более чем определённо ходили в колледж?
Но Брюс Уиллис бросил колледж, что подтверждает точку зрения Мака.
Скопировать
REPORTER: We support the state of Israel, of course...
Mike, the VP is voicing solidarity with the Jewish people in front of rotating pork.
- For the Jewish people.
Изменился ли позиция этой администрации в отношении Израиля и Палестины?
Майк, вице выражает солидарность с еврейским народом перед свиньёй на вертеле.
- ... для еврейского народа.
Скопировать
Yeah!
And we-- we should start voicing it.
You starting a ladies' choir?
Да!
И мы .. мы должны поднять голос.
Ты откроешь женский хор?
Скопировать
And you were discussing the extent of your cooperation with the NSA?
Do you mind voicing your answer?
- Yes, I was.
И вы обсуждали степень своего сотрудничества с АНБ?
Не могли бы вы озвучить свой ответ?
- Да, обсуждал.
Скопировать
Ah, Walker just caught a case.
Now he's voicing some reservations to the lieutenant about me workin' backup.
- This is gonna take some time, Andy. - Come on, John.
А, Уолкер только что получил дело.
Теперь высказывает лейтенанту кое-какие замечания по поводу моей работы на подхвате.
Это временно, Энди.
Скопировать
We need to make some money.
But you already have a job voicing Chris on my insanely popular show.
You expect me to live on hundreds of thousands of dollars a year?
Нам нужно деньжат подзаработать.
Но ты _уже_ озвучиваешь Криса в моем невероятно популярном мультсериале.
И как я должен жить на жалкие сотни тысяч долларов в год? !
Скопировать
Katie.
You were voicing your concerns, And I wasn't answering.
Yes, yes, I am taking my meds.
Кэти.
Простите, Вы говорили о вашем беспокойстве, а я не отвечала.
Да, да, я принимаю свои лекарства.
Скопировать
Cora's near.
I don't feel comfortable voicing my plans.
She's powerful.
Кора близко.
Как-то я боюсь озвучивать свои планы здесь.
Она могущественна.
Скопировать
And if we can't figure it out together, then I understand that you have to move on and... you know, do your own thing.
So Somer's voicing some of her concerns, and I'm like, "you committed to this tour a month ago, and we're
Let's just try for these ten days to, like, make the best of what we can and make people believe that this is the best that we can do. - You know what I mean?
И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
Сомер рассказала про некоторые свои запары, но она согласилась на тур месяц назад Я не хочу всё бросать за несколько дней до начала Так что, соберись, тряпка, и поехали!
Давай попробуем за эти 10 дней сделать лучшее, что мы можем, и сделаем так чтобы люди думали, что это лучшее, что мы можем делать в жизни
Скопировать
Ding Dong.
Please refrain from voicing your personal opinion regarding my private matters.
Understood?
Дин-дон!
Воздержись от высказываний по поводу моей персоны.
Понял?
Скопировать
'Social networking sites are a... buzz with 10,000 Tweets per minute.
'While we wait for Downing Street to respond, 'the nation is voicing its opinion.
'I don't think anyone should concede to any humiliation under threat.
В социальных сетях всплывают более 10 тысяч сообщений в минуту.
Нация выражает свое мнение в ожидании ответа от правительства.
Я считаю, ему не стоит унижаться.
Скопировать
I'm not some desperate slave girl.
I'm actually capable of voicing my own thoughts!
Yeah, too many for my taste!
Ха! Ну так я же не какая-нибудь рабыня.
Я умею излагать свои мысли!
Вот это мне и не нравится.
Скопировать
A documentary?
At least then we'd be voicing our concerns.
I mean if you think about it, we should feel some shame for just complaining about it and not doing anything.
Да! Документальный фильм?
Так мы сможем выразить то, что нас это волнует.
Если задуматься, нам самим должно быть стыдно, что мы ничего с этим не делаем.
Скопировать
- Yeah.
Naturally voicing his support for his girlfriend and taking a swipe at our "nasty political tactics."
Does he know that it was Caleb who did it?
- Да.
Естественно, высказывая свою поддержку для своей подруги и кидая салфетки в нашу " противную политическую тактику. "
Знает ли он, что это был Калеб, что он это сделал ?
Скопировать
How was she supposed to stop her?
Voicing an objection would have been a step in the right direction.
You don't think you're having a bizarre overreaction to a 19-year-old girl allowing her mother to list her own house?
Как она должна была её остановить?
Просто возразить было бы шагом в правильном направлении.
Не кажется ли тебе, что ты слишком остро реагируешь на то, что 19летняя девочка позволила матери продать собственный дом?
Скопировать
That's not fair.
He was just voicing a different point of view.
What a rebel.
Это нечестно.
Он просто озвучил другую точку зрения.
Ну прямо Че Гевара.
Скопировать
Uh, do not be impressed, dear chamberlain.
I have an awful habit of voicing dreams as if they were truths.
We must find Gaveston.
Не стоит радоваться заранее, Камергер.
У меня ужасная привычка озвучивать мечты, как нечто уже реальное.
Нам нужно найти Гавестона.
Скопировать
The talking bear was so bad,
Seth MacFarlane quit voicing him after season two.
It's hard to make a talking bear funny.
Говоряйщий медведь был настолько ужасен, что
Сет МакФаплейн отказался озвучивать его после второго сезона.
Сложно сделать смешным говорящего медведя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voicing (войсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voicing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение