Перевод "Reply to All" на русский

English
Русский
0 / 30
Replyотвечать ответить отзыв ответ ответствовать
Allвсё весь
Произношение Reply to All (риплай ту ол) :
ɹɪplˈaɪ tʊ ˈɔːl

риплай ту ол транскрипция – 33 результата перевода

My boss Pazar cannot speak english and he cannot write, he is ignorant.
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
We produce best. Please...
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
Наш табак лучший.
Скопировать
Goodness!
The boy's reply to all this was...
"Do your worst."
Боже праведный.
На что этот мальчик ответил им:
делайте, что хотите.
Скопировать
You cannot even work your e-mail properly.
You always reply "to all."
It drives me absolutely nuts.
Ты даже на и-мэйл не можешь ответить должным образом.
Ты всегда выбираешь вариант "Ответить всем".
Это меня совершенно сводит с ума.
Скопировать
My boss Pazar cannot speak english and he cannot write, he is ignorant.
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
We produce best. Please...
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
Наш табак лучший.
Скопировать
They're going to ask "did you bring in the aliens?"
"No" you're going to reply "I went out and shot them all".
Now run! Both of you!
Они спросят "Вы привели пришельцев?"
"Нет" вы ответите "Я пошёл и застрелил их".
Теперь бегите!
Скопировать
You know, Jeeves, if someone were to come to me and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts or who will see to it that they're kept on a short chain
and not permitted to scatter desolation on all sides, I'd reply, "Wilberhulme..." if his name was Wilberhulme
"Wilberhulme, put me down as a foundation member.
Знаешь, Дживс, если кто-нибудь придет ко мне и спросит,.. не хочу ли я присоединиться к обществу, целью которого будет подавление тетушек или ограничение их свободы,.. которое помешает им сеять повсюду разрушение,..
я отвечу , так будут звать пришедшего,..
Вилбрахам, запиши меня в члены этого общества.
Скопировать
Mr. Marshall, are you, by any chance, lying also?
It should be fairly obvious, that that letter, all eight pages of it, is in reply to this one from my
It should therefore be equally obvious that I must have typed when I said I did.
Хорошо, мадемуазель. Я смотрел - никакого ожерелья на столике у изголовья.
Мерси. Я услышала всплеск воды и что кто-то бежит.
Или это было в обратном порядке. Не знаете, который был час? Через час, как я легла спать.
Скопировать
I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done, and I hope will be of short duration.
And this is all the reply I am to expect?
I might wonder why, with so little effort at civility, I am rejected.
Я никому не хотела бы причинить боль, но вы сделали это неосознанно, и это желание скоро пройдет
И это тот ответ, которого я был должен ожидать?
Мне хотелось бы понять, почему я отвергнут столь малолюбезным образом.
Скопировать
Goodness!
The boy's reply to all this was...
"Do your worst."
Боже праведный.
На что этот мальчик ответил им:
делайте, что хотите.
Скопировать
- Okay, you know...
Maybe everyone could just email all their suggestions to us, and we'll pore through 'em and do a "reply
Just having fun.
- Ладно...
Может, просто каждый пришлет нам е-мейл с предложениями, а мы их просмотрим и ответим всем сразу?
Мы просто дурачимся.
Скопировать
Do you want some help?
I could sort it all for you, make a list of everyone who wrote to you, so it's easier to reply.
Ohh... Lacey, that would be wonderful.
Вам нужна помощь?
Я могла бы помочь вам с этим, составить список всех, кто написал вам, так легче отвечать.
Лейси, это было бы замечательно.
Скопировать
Spelt what out?
When I get a reply to my email, which won't be till the morning, hopefully we'll get it all nailed down
In the meantime, there's the small problem of a ghost to lay.
Произнесла что?
Когда я получу ответ на мой емейл, который должен прийти до утра, надеюсь, мы сможем увидеть картину полностью.
Пока же, остается маленькая проблема с призраком.
Скопировать
Brother Zhou, don't force me.
This reply, is what you want to say to all of China?
General Zhou
Брат Трак, не вынуждайте меня.
Это то, что Вы хотите сказать всему Китаю?
Генерал Трак
Скопировать
What?
You hit "Reply all to my campaign emails". Hilda.
- That's put into my entire district list.
Что?
Ты нажала "Отправить все на ящики моей предвыборной кампании", Хильда
- Фотография была добавлена в список всего района.
Скопировать
You cannot even work your e-mail properly.
You always reply "to all."
It drives me absolutely nuts.
Ты даже на и-мэйл не можешь ответить должным образом.
Ты всегда выбираешь вариант "Ответить всем".
Это меня совершенно сводит с ума.
Скопировать
Out of so much undoing, the young Republic was reborn.
The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars to the prodigious voice of the One
THE END
Из всей этой разрухи родилась молодая Республика.
Лучшие сьнь Италии, надев серо-зеленье цвета четьрех Войн, с готовностью отвечают на замечательнье слова того, кто нас ведет:
КОНЕЦ
Скопировать
While they were broken up, she slept with Steve, and then she got back together with Pierce.
Steve sent her an e-mail about how they slept together, and instead of just e-mailing her, he hit "Reply
And now Steve says he loves her.
Во время разрыва, она спала со Стивом А потом вернулась к Пирсу
Но Стив послал ей и-мейл про их секс И вместо ее адреса... нажал на "Ответить всем", вместе со всеми нами Письмо получил и Пирс
Теперь Стив говорит, что любит ее.
Скопировать
- There can be no excuse, there can be no justification.
It seems that London has turned the man into someone who does not care enough to reply to a sincere entreaty
It makes you wonder if we want such a fellow for our Squire.
- Этому нет ни оправдания, ни прощения.
Лондон словно подменил человека, он даже не позаботился ответить на нашу искреннюю просьбу.
Задумаешься тут, нужен ли нам в сквайры такой товарищ.
Скопировать
What is friendship for you?
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you
I embrace you with all my heart.
что для тебя дружба?
В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями.
заключаю в объятия.
Скопировать
And now we wait.
Once they get the message, they're going to have to decode it, get it into Ranna's hands, then find a
Well, I don't think Ranna would ignore a direct request like this.
Просто ждем.
Когда они получат наше сообщение, его надо будет раскодировать, передать Ранне, а потом сообразить как отправить его обратно, если они вообще его получат, и захотят на него ответить.
Не думаю, что Ранна проигнорирует наш запрос.
Скопировать
If you turn that down...?
All right, I'm going to need a reply by Friday night or they'll ask someone else.
I said they'll ask someone else.
Если бы вы сделали потише...
Мне до вечера пятницы нужно знать ваш ответ, или они позовут кого-то другого.
Я сказала, что они позовут кого-то другого.
Скопировать
- Jimmy... And while Peter Gabriel, he's, he's complex, dark, you know, interesting.
I recognize that it can be nice to have some breezy "No Reply at All" fun.
You know, but following you around all day today just trying to convince you what to do?
А Питер Гэбриэл, он... он сложный, мрачный, знаешь, интересный.
Я понимаю, что может быть приятно иногда провести время легко и весело в стиле "No Reply at All".
Знаешь, то, что я весь день ходил за тобой и пытался заставить что-то сделать?
Скопировать
Jerry, remember that time you left a comment underneath that YouTube video and someone replied and called you a dumbass, so you replied and told them,
"it takes one to know one," and you stayed up all night hitting "refresh" on your browser waiting for
I remember it differently.
Джерри, помнишь тот раз, когда ты оставил комментарий под тем видео на ютубе, и кто-то ответил и назвал тебя дебилом, а ты ответил и сказал, что "чья бы корова мычала", и ты остался на ночь
нажимать на "обновить" в своём браузере, ожидая, что тебе ответят, а потом заснул рыдая?
Я помню это иначе.
Скопировать
It's probably some private school that costs a million dollars a year, and then they squeeze you for extra money through book fairs and silent auctions.
And parents get 20 e-mails a day from the school, and everyone hits "reply all" to everything.
Dad, it's not a private school.
Возможно это очередная частная школа которая стоит миллион долларов в год, а затем они вытряхивают из тебя дополнительные деньги организуя книжные ярмарки и молчаливые аукционы.
И родители получают 20 и-майлов каждый день из школы, и каждый жмет "ответить всем" на всё.
Пап, это не частная школа.
Скопировать
Come on.
You want me to call Princeton Jay from Reply All and have him sing a song to make you feel better?
Don't be fucking silly.
Ты что.
Хочешь, позвоню Принстону Джею из Риплай Олл, чтобы он спел и развеселил тебя?
Хватит пороть чушь!
Скопировать
John Murphy, and on Sam.
All of the relevant documentation will be provided to your solicitor, and you will have ample opportunity
Judge, I should like to apply for a guardian ad litem under section 26 of the 1991 Act to make an independent assessment of Sam's best interests.
Джона Мерфи и Сэма.
Вся соответствующая документация будет предоставлена вашему адвокату, и у вас будет возможность ответить.
Судья, я хочу подать заявку на опеку, назначенную судом, в соответствии со статьей 26, закона от 1991 года, чтобы провести независимую оценку в интересах Сэма.
Скопировать
But you fall before it passes
It's all dust to dust
A mean little mound of ashes
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
В небольшую горстку пепла,
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Скопировать
There.
All in all, it should amount to 20,000 euros.
No, thank you.
Да.
Вся сумма должна составить 20 тысяч евро.
Нет, спасибо.
Скопировать
In my bed you can stay Getting the sheets in a knot
But if you want to have all that
You need to hear "l love you"
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
Но если ты хочешь всё это,
Ты должен был услышать "Я тебя люблю".
Скопировать
In my bed you can stay In your soft, warm sheets
But if you want to have all that
You need to hear...
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
Но если ты хочешь всё это,
Ты должен был услышать...
Скопировать
We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Alright! So you were a fucking virgin!
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reply to All (риплай ту ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reply to All для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплай ту ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение