Перевод "asparagus" на русский
asparagus
→
спаржа
Произношение asparagus (эспарогос) :
ɐspˈaɹəɡəs
эспарогос транскрипция – 30 результатов перевода
This is our secret weapon.
the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing but asparagus
He is ready.
Это наше секретное оружие.
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
Он готов.
Скопировать
We found out that they got this kid. He's got a huge bladder.
They kept him in a hideout, and brought him bottles of water, and all he did was drink and eat asparagus
He could fill like 50 balloons a day.
Мы выяснили, что они раздобыли парня с огромным мочевым пузырём.
Они его заныкали, таскали ему бутылки с водой, а он только пил да лук жрал.
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
Скопировать
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
How many in your party?
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Сколько человек в группе?
Скопировать
You most certainly are.
Ice-coId mini asparagus quiche, darling?
What are they doing with those cups of water?
Ещё как опоздала.
Хочешь спаржи, холодной как лёд?
Что они делают с этими чашками?
Скопировать
- Bon jour.
Artichokes... asparagus.
In the 17th century, well-bred women never ate asparagus.
- Bonjour.
Артишоки... спаржа.
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу.
Скопировать
Artichokes... asparagus.
In the 17th century, well-bred women never ate asparagus.
Especially white asparagus.
Артишоки... спаржа.
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу.
Особенно белую спаржу.
Скопировать
In the 17th century, well-bred women never ate asparagus.
Especially white asparagus.
Really. It was considered bad for reproduction.
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу.
Особенно белую спаржу.
Считалось, что это вредит плодовитости.
Скопировать
Madame can do without your advice.
Asparagus?
- Never anything canned.
Госпожа обойдется без твоих советов.
Спаржа?
- Никогда не ем консервы.
Скопировать
You have to be good natured too.
Coffee... cream... and asparagus and peas.
Now you have been insulted.
У вас тоже хороший характер.
Добавим кофе... сливок... спаржи и немного горошка...
Вот теперь вы точно оскорбленны!
Скопировать
Your husband feels he can quit his job..."
Will someone pass the fucking asparagus?
- I'm not gonna be a part of this.
Твой муж считает, что может уволиться"...
Кто-нибудь, блядь, передаст мне спаржу?
- Я в этом не участвую.
Скопировать
Then I told my boss to go fuck himself and blackmailed him for almost $60,000.
Pass the asparagus.
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
Потом послал на хуй начальника, и выбил из него почти 60 тысяч.
Передай спаржу.
Похоже, твой отец считает, что таким поведением можно гордиться.
Скопировать
It's not like, "Where'd my job go?" I quit!
Someone pass the asparagus, please.
Thank you for putting me under the added pressure
Я же не говорю: "Где моя работа?" Я уволился!
Кто-нибудь, передайте спаржу.
Спасибо, что взвалил на мои плечи ещё один груз
Скопировать
We got a Knicks game on.
I had a broccoli and asparagus casserole planned for you and me, right there in front of the TV, and
That's too bad, 'cause I had tickets for tonight.
- Да, и мне тошно.
Cегодня опять игра. Думал, поужинаем вечером брокколи со спаржей, ты и я, перед телеком. Hо, к сожалению, не выходит.
Hадо работать - труба зовёт. - Жаль, а у меня, как раз, есть билеты.
Скопировать
What about this?
A tribe of asparagus children.
But they're self-conscious about the way their pee smells.
А как насчёт этого?
Племя юных Кабачков?
Эти ребята не позволят себя обижать.
Скопировать
You either need a smaller ladle or a bigger crater – otherwise, you get this.
- Gravy on your asparagus.
- Yes.
Нужен либо меньший половник, либо большая тарелка – иначе получается вот это.
- Подлива на спарже.
- Да.
Скопировать
HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN'T GOING TO WASTE.
Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?
THEY'RE A SPECIALTY.
Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.
Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.
Это нечто особенное.
Скопировать
"and today, I apologize",
Everyone applauds, then has a good meal, not that revolting asparagus you served everyone,
And that's that, A brand new, factory fresh leaf,
"и сегодня прошу у вас прощения".
После чего внесут вкусный ужин, а не ту жуткую спаржу, что подавали у вас.
И все, мы откроем новую главу, совершенно новую.
Скопировать
Okay, here we go.
Now, we would start off with either the roasted asparagus with the Parmesan or the trio of winter soups
- Very ambitious.
Хорошо, мы уже тут.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом, ореховый сквош, и каталонский чесночный.
- Очень амбициозно.
Скопировать
A big, thick, juicy steak with baked potatoes.
Asparagus with hollandaise sauce.
And chocolate cake and ice cream.
Большой, толстый, сочный стейк с печеной картошкой.
Спаржа с голландским соусом.
И шоколадный пирог с мороженым.
Скопировать
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
And golden brown potatoes and a nice cup of coffee.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Да и спаржа в панировке.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Скопировать
There are all sorts of things.
- Well, steak and asparagus and potatoes.
- I don't smell nothin'.
Всё, что угодно.
- Бифштекс, спаржа, картошка...
- Не пахнет.
Скопировать
She knew your tastes and habits and was so devoted to you.
I never had asparagus because Madame didn't like it! I'd had enough.
She stopped doing work around the house.
Она хорошо изучила ваши вкусы и привычки, - была вам предана.
- Конечно, и я не ел аспарагусов, потому, что мадам они не нравились.
С меня довольно.
Скопировать
Sure.
Men seem tough, but they're soft as asparagus tips.
Teeny babies at heart.
конечно.
Они только на вид - сильные, а на самом деле - мягкие, как побеги спаржи.
Они все - как дети малые.
Скопировать
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient.
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers.
But man does not live by cabbage alone.
Лосось из Луары, морской язык из канала,... ..омары с Корсики,... ..креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,... ..дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Но не капустой единой жив человек.
Скопировать
- You will, but I could use your advice.
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise
- Kangaroo tail sounds interesting.
- Конечно, будете! Но мне бы пригодился ваш совет.
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
Скопировать
You know kids and vegetables.
Was it asparagus?
No, no, Reverend. The point is he said a bad word.
Ну, дети не любят овощи.
Это спаржа была?
Смысл в том, что он сказал плохое слово.
Скопировать
just let your head flop back and forth.
Your neck is a well-cooked piece of asparagus.
We interrupt Sadrudin Mabaradad's Yoga Party for this special bulletin-- 'Krisis at Kamp Krusty.' -
И пусть ваша шея вращается туда-сюда.
Ваша шея подобна хорошо приготовленной спарже.
Мы прерываем вечер йоги Задуме Магарабада для спеиального сообщения о кризисе в лагере Красти.
Скопировать
Laura?
I hate asparagus.
Sure you do. It's good for you.
Лора?
Пришли мне поцелуй.
Естественно, она ведь полезна.
Скопировать
Hey.
Onion soup, and canned asparagus...
I really should be getting home.
Эй!
Луковый суп, и консервированная спаржа...
Мне, действительно, нужно домой.
Скопировать
Yeah, the risotto, but I'd like it cooked with chicken broth instead of oil.
And I'd like to substitute the snow peas for the asparagus.
I'll have the same, but I don't want the squash puréed with cream or butter.
- Да, ризотто, но мне бы хотелось, чтобы оно было приготовлено на курином бульоне, а не на масле, если это возможно. - Конечно.
И я бы хотел заменить горошек на спаржу.
Я буду то же самое, но не хочу, чтобы в пюре добавляли сливки или масло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Asparagus (эспарогос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Asparagus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эспарогос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение