Перевод "налогоплательщик" на английский

Русский
English
0 / 30
налогоплательщикtax-payer
Произношение налогоплательщик

налогоплательщик – 30 результатов перевода

Ваше имя всплыло в связи с историей которую я расследовала.
Несколько миллиардов долларов из денег налогоплательщиков были направлены на секретный проект под названием
Правительство направило деньги без одобрения конгресса, как думают мои зрители это довольно интересным.
Your name came up in connection with a story I've been working on.
Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus".
The government appropriated the money without congressional oversight, which I think my viewers might find rather interesting.
Скопировать
Никаких ошибок, никаких очевидцев.
Налогоплательщики не попадут в замес.
Просто подбираешься поближе и наносишь удар нужному ниггеру.
No mistakes, no bystanders.
No taxpayers getting caught up in the mix.
I mean, you just get in close and you hit the right nigger.
Скопировать
Сегодня же суббота.
- Речь идет о деньгах налогоплательщиков.
- Ты уверена?
What are you gonna do on Saturday?
It's your taxpayers' dollars in action, my friend.
You sure you got to go to work?
Скопировать
Полагаю вы слышали, что я собираюсь сделать с тем Белым Слоном на Вавли стрит, который принадлежал вашей семье.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant that used to belong to your family up on Waverly Street.
I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
Скопировать
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
Скопировать
Он такой же пройдоха как и любой другой.
Ты думаешь, он достойно отрабатывает доллары налогоплательщиков.
Ну так давай, рассказывай.
He's just as crooked as the next guy.
You'd think he'd have something better to do with taxpayer dollars.
Well, cue the fucking violins.
Скопировать
Аптекарем, который дал горькую пилюлю королю.
А теперь мы, налогоплательщики, прививавшие британские ценности в этой варварской стране,
брошены на расправу шайке повстанцев!
Druggist who is king throat punch bitter pill.
Now we, who we pay taxes and we have to suffer through That British values instill in this barbaric land,
We are at the mercy the demonic mob!
Скопировать
Мои соземлеканцы.
Посовещавшись с лучшими вуду-экономистами, я решил отдать наш шёлковый излишек вам, налогоплательщикам
Да, да! Каждому из вас я послал по 300 бакарей... в виде трех сотенной купюры с Хитрым Диком.
My fellow Earthicans, after meeting with top voodoo economists...
I have decided to refund our silk surplus to you, the taxpayers.
That's right, I've sent you each 300 buckaroos...
Скопировать
- Шито белыми нитками.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
Он думал, что платила она.
- It's a stitch-up.
- As a taxpayer, I'm right with you.
He thought she was paying.
Скопировать
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков
Я сплю... в комнате. В темноте.
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr. Hughes was picking the pocket of the American taxpayer.
I sleep in this room in the dark.
Скопировать
Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных компаний-нарушителей.
В прошлом году вы были худшими налогоплательщиками.
Если вы не знали про отчет, как случилось, что за полгода "U-EX" превратилась из худших в лучшие? Я буду отрицать, что мы это обсуждали, Дэн.
Everybody reckons that the report is about to legislate punitive taxation for oil companies not behaving themselves.
Last year, you were the worst offenders.
If you didn't know about the report, how did U-EX go from worst to best in six months?
Скопировать
Ага, каждый раз как ты это говоришь... мне полтора месяца приходится расхлёбывать кашу, Боб.
И каждый раз это сотни тысяч долларов налогоплательщиков.
Я знаю.
- Every time you say that, it's a month and a half of trouble for me.
Hundreds of thousands of taxpayer's dollars.
- I know.
Скопировать
Ни за что.
Моя обязанность - защищать деньги налогоплательщиков, а не выбрасывать их.
Держи, сынок.
Oh, no.
I'm in office to protect the taxpayers' money, not to throw it away.
Here you are, son.
Скопировать
Если засекут Шэнвея, пусть не стреляют.
- Они убили бы невинного налогоплательщика.
- Точно.
If they spot Henry Shanway, don't shoot.
- They'd be killing an innocent taxpayer.
- Right.
Скопировать
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Боже...
Looks like chicken innards at frying time.
Considering the taxpayers' money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
Golly.
Скопировать
- Что это такое?
Список крупных налогоплательщиков.
Список лопухов Дядюшки Сэма.
- What is it?
Just a list of all the higher income brackets.
Uncle Sam's sucker list.
Скопировать
Этого им даже на книги мало!
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
Скопировать
Да.
Вот бы все налогоплательщики были как вы...
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
Yes.
Should all taxpayers be like you...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
Скопировать
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
Извините, солдат...
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
- Excuse me, soldier -
Скопировать
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
Спас бы и вас, и шерифа, и налогоплательщиков от неприятностей.
Простите меня.
I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff.
I'd have saved you and the sheriff and the taxpayers lots of trouble.
Excuse me.
Скопировать
Но теперь мне всё ясно.
Налогоплательщиков много, мистер Вэйверли, и деревенских сквайров тоже.
Если бы мы начали...
- Now I know that it is not of use.
- There are many taxpayers. There are also many rural noblemen.
If we...
Скопировать
Однако Вам был дан приказ идти на посадку!
Не забывайте, самолеты принадлежат не нам... а налогоплательщикам!
Сынок, твое внутреннее я выписывает чеки, которые твое тело, к сожалению, не в силах оплатить.
What you should have done was land your plane!
You don't own that plane... the taxpayers do!
Son, your ego is writing checks your body can't cash.
Скопировать
Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем€ ѕервой ћировой.
Ќа самом деле американский налогоплательщик оплатил 55% всех расходов ¬торой ћировой войны.
Ќо, что не менее важно, практически кажда€ страна, вовлеченна€ в эту войну, многократно увеличила свой долг.
This was 30 times the spending rate during WW I.
In fact, the American taxpayer picked up 55% of the total allied cost of the war.
But, equally important, virtually every nation involved in WW-II greatly multiplied their debt.
Скопировать
- Что потом случилось с Клемпером?
- Он все еще здесь живет на деньги наших налогоплательщиков.
Невероятно! Мы думали, что мы простились.
- What happened to Klemper?
He's still here, living very well at the expense of the American taxpayer.
Unbelievable!
Скопировать
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс о том, что налогоплательщики
"правл€ющие 'едерального –езерва накачали в √ерманию столько миллиардов долларов, что стесн€ютс€ назвать общую сумму ¬ результате президентских выборов 1932 года хоз€ином Ѕелого ƒома стал 'ранклин ƒелано –узвельт.
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I.
Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power.
Franklin D. Roosevelt was swept into office during the 1932 presidential election.
Скопировать
Похоже, это затянется на всю ночь.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Looks like it's going to be a long night.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Скопировать
Почему это?
Потому что я не намерен тратить полмиллиона долларов налогоплательщиков на суд который мы не можем выиграть
Проблема в том, что у нас нет улик.
And why is that?
Because I'm not wasting a half- million dollars of the taxpayers ... on a trial we can't possibly win.
The problem is, we don't have any evidence.
Скопировать
Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас.
Я не знаю, зачем они тратят деньги налогоплательщиков впустую.
Всё это провокационное нападение на законопослушного бизнесмена.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision.
This whole thing is an arbitrary attack on a legitimate businessman.
- Do you have any comments? - What, dear?
Скопировать
- Спасибо, Манипенни.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств
На будущее, разрешите предложить вам более подходящего часовщика вот тут рядом на улице.
- Thank you, Moneypenny.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
In future, Commander, may I suggest a perfectly adequate watchmaker just down the street.
Скопировать
Проверяем, лейтенант.
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
We're checking that out now, lieutenant.
Looks like somebody saved the taxpayers a lot of money, doesn't it?
Callahan, what are you doing here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов налогоплательщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы налогоплательщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение