Перевод "зашить" на английский

Русский
English
0 / 30
зашитьmend sew up
Произношение зашить

зашить – 30 результатов перевода

Доктор Карев и я примем роды.
Я зашью надрез, Никки.
Пока я отнесу вашего ребенка во вторую операционную.
dr. Karev and i will begin with the delivery.
And I'll stay behind to close your incision,nikki.
While I bring your baby to O.R.Two.
Скопировать
Через мост Вашингтона на запад.
Зашьем тебе бровь где-нибудь и поедем дальше.
Найдем маленький уютный городок.
Take the gw bridge and go west.
Get you stitched up somewhere and keep going.
Find a nice little town.
Скопировать
Год спустя мы поженились.
Позволь мне зашить рубашку.
Мои лучшие оценки были по домоводству.
A year later, we got married.
Here, let me sew it!
My best grades were in home economics.
Скопировать
Моё бедное дитя.
-Можете обнять меня за шею?
-Наверное.
My poor baby.
- Can you put your arms around my neck?
- I think so.
Скопировать
Эту рубашку подарила мне Юки.
Я сам зашью ее.
В следующий раз мы придем к вам в гости. Ты должен познакомить нас со своей женой.
Yuki gave me this shirt.
I'll sew it myself.
Next time we go to your place you'll have to let us meet your wife.
Скопировать
Маленькая Кейли всего лишь мечтает, чтоб вы были гинекологом
Или этот рот говорит цивильным языком, или я его зашью
Какие-то проблемы между нами?
Little Kaylee here just wishes you was a gynecologist
Jayne... you will keep a civil tongue in that mouth, or I will sew it shut
Is there an understanding between us?
Скопировать
У неё куртка порвана.
Она сказала, что ты бы зашила.
Но видимо, уже не зашьёшь...
It's always been easy for you, hasn't it?
You kiddin' me? I grew up in the same world you did.
I had to survive. I don't mean survival.
Скопировать
Безымянные... безродные толстяки!
Тела вскрыли, вынули органы, потом зашили.
Молодцы.
Empty Does. Fat Does.
Cut them open, took the organs out. Sewed them back up.
Nice work.
Скопировать
Я должна знать.
Вас отвезут из места заключения к законному месту экзекуции где Вы будете повешены за шею, пока не умрёте
К сожалению, это дело не относится к числу моих успехов.
I have to know.
... taken for a place of execution, where you'll be hanged by the neck, until death.
Not one of my greatest successes, I have to say.
Скопировать
Ты говоришь мне, что мы делаем дыру в галактике или что-то вроде того.
Ты просто собираешься зашить ее обратно?
Если бы был какой-то способ определить, о ком из вас это пророчество, может быть...
You tell me we're makin' a tear in the galaxy or whatnot.
You're just gonna sew that back up?
If there was just some way to determine which one of you the prophecy's about, maybe--
Скопировать
Гровер, Кэб, займитесь шатром для стриптиза.
Если есть, зашей. Нечего устраивать этой деревенщине бесплатное шоу.
Хокинс!
You too, Jake. And check for holes 'round back, sew 'em up tight.
Tired of them hayseeds gettin' a free show.
Hawkins? !
Скопировать
Они повесили меня на этих перилах, когда мне было шесть.
Что, за шею?
Думаю, изначально идея была такой, но в итоге они ограничились крючком за штаны.
They hung me from this banister rail when I was six.
- What, by the neck?
- That was the initial idea, I'm sure. But in the end they settled for a hook in the seat of my pants.
Скопировать
Ты знаешь, я могу!
Знаешь, это, это можно зашить.
$2,000?
You know I will!
You know right there, you can fix that.
$2,000?
Скопировать
Это наверняка из-за моего могучего взмаха.
Сможешь меня зашить после того, как я вернусь с серфинга?
-Ага, я уже предвкушаю.
It must've been my huge back-swing.
You think you can stitch me up after I get back from surfing?
- Yeah, looking forward to it.
Скопировать
Повернитесь.
Руки вверх, за шею.
Пусть будут там.
Turn around.
Put your hands up. Behind your neck.
Keep them there.
Скопировать
- ќн это сделает.
- я буду держать его за шею, пока он признаЄтс€.
ќн это сделает. ќн признаетс€ теперь.
- That does it.
- I'll stick right on his neck until he gets it out.
That does it. He'll confess now.
Скопировать
Похоже, я такая же, как она.
Разве что за шею не привязывали.
Может, подрезали крылья?
I fear I'm too much like a giraffe.
- But I wasn't tied by the neck.
- Maybe by the hamstrings?
Скопировать
Ладно, расскажу в другой раз. Сегодня не до того. Не бойтесь!
Обнимите меня за шею и держитесь крепко.
Ничего опасного!
Hold tight to my neck, there is no danger.
- How much does she weigh? - 60 Kilos. 60?
She is very healthy.
Скопировать
Чтобы остановить это кровотечение, единственным приемлемым методом является матрасный шов.
Все же доктор Викс отказался от принятого метода, взял часть брюшных мышц и зашил их в печень, что привело
Пациент истек кровью.
In attempting to stop this hemorrhage, the only accepted method is a mattress suture.
Yet Dr. Weeks discarded the accepted method, took parts from the rectus muscle and sewed them into the liver, accomplishing nothing other than to cause more hemorrhage.
The patient expired.
Скопировать
Я глажу еще хуже, чем готовлю.
И она уж совсем все испортила, когда попыталась его зашить.
Правда.
Me ironing' is worse than me cooking'.
She ruined it completely when she tried to sew it together again.
True.
Скопировать
Откуда?
Разве это не тот парень, что корчит жуткие рожи, кусает людей за шею и носит плащ?
Ты рехнулся.
I think I know where you know this guy from. Where?
Ain't this the fellow with the hand and the face... Biting people on the neck and wearing capes?
You're crazy.
Скопировать
- Синдерелла, возьми моё платье!
- Вот, зашей петельки.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
- Take my dress.
- Here, mend the buttonholes.
- Press my skirt and mind the ruffle.
Скопировать
Зачем это?
Мы расковыряли эту гору и должны зашить ее раны.
Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности.
I don't get it.
We wounded this place. It's our duty to close her wounds.
The least we can do to show our gratitude for all the wealth she's given us.
Скопировать
Она убеждает тебя, что все в порядке. Ты как будто веришь.
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
Ты служил в армии, знаешь дзюдо.
She's telling you she'd done nothing wrong.
You put your right arm around her neck. You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
You're an ex - GI. You know judo.
Скопировать
Не всем так повезло.
Вынь руки из карманов, или я зашью их.
Гляньте-ка на этого неряху!
Not everyone is so fortunate.
Take your hands out of your pockets, or I'll sew them shut.
Look at the little scruff!
Скопировать
И наконец, последнее преступление подвело черту под вашей карьерой.
Я приговариваю вас к повешению за шею, до тех пор, пока не наступит смерть.
...и да помилует Господь вашу душу!"
And now by a final deed of violence, you have compelled it to end your career."
"I sentence you to hang by the neck until you are dead - -"
"- and may God have mercy on your soul!"
Скопировать
Бык Уид был надежно изолирован:
ни писем, ни посетителей завтра, на рассвете, повесить упомянутого Быка Уида за шею, пока не наступит
"Ваше последнее желание?"
Bull Weed was isolated from his world.
No messages delivered, no visitors admitted. "- before sunrise tomorrow, to hang the said Bull Weed by the neck until he is dead."
"Any last request?"
Скопировать
Не найдется ли у вас нитки с иголкой?
Я бы зашил брюки, чтоб не терять зря времени.
Заходите.
Will needle and thread?
While this hope may sew.
Pass.
Скопировать
Подожди последний акт, когда будут играть " Либестол" .
Наверно, это лучше зашить.
Извини меня, я...
Wait until the last act, when they play the Liebestraum.
I'd better have that sewn together.
- If you will pardon me, Ariane.
Скопировать
Не порвите платье милашки!
Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть.
Убирайтесь отсюда!
Don't tear sister boy's dress.
You can sew the thing up, or you can make yourself another one out of all your chintz you got here.
Come on, get out of here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зашить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зашить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение