Перевод "mend" на русский
Произношение mend (мэнд) :
mˈɛnd
мэнд транскрипция – 30 результатов перевода
But getting older comes with tons of perks.
I mean... you can mend more respect,
- you get discounts...
Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества.
Например, больше уважения,
- пропускают без очереди...
Скопировать
Ok, let's keep looking.
Helping them mend their broken heart.
Oh, why can't you still be with Gary?
Ладно, пойдем еще поищем.
Кто-то помогал наладить отношения.
Ну почему ты не мог быть с Гарри?
Скопировать
Take no tongue with me, E.B., or I'll slap you fucking silly!
He's on the mend and he ain't fucking receiving.
Well, that's all I was fucking asking.
Не дерзи мне, И Би. А то я переебу со всей дури!
Он идёт на поправку. Но к нему, блядь, нельзя.
- Бля, да я только спросил.
Скопировать
- Is getting very, very crowded!
Thought she was on the mend.
Her medications are erratic.
- Очень, очень много народа!
Я думал, ей лучше.
Лечение хаотичное.
Скопировать
He's not killed.
Be a while before he comes to, but he'll mend.
How much a part of your plan dictated the need of beating up a shepherd?
Он не убит.
Очнется еще нескоро, но поправится.
Насколько твоя "цель" требовала избить священника?
Скопировать
How do you go on... when in your heart you begin to understand... there is no going back?
There are some things that time cannot mend... some hurts that go too deep... that have taken hold.
Mr. Frodo?
Как жить дальше когда сердцем начинаешь осознавать что назад пути не остаётся
Есть вещи, которых не исправит время слишком глубокие раны которые укоренились.
Господин Фродо?
Скопировать
"One thing at a time."
Let's mend the nation, Tom. You have years afterwards to create an heir.
Perhaps I'm better at taking life than giving it.
Главное - не торопиться.
Мы должны возродить страну, Том, а родить наследника ты еще успеешь.
У меня лучше получается отнимать жизнь, чем ее давать.
Скопировать
- You're a poacher?
- Actually, I mend chairs.
But times are tough even in my line.
- Ты браконьер?
- На самом деле я чиню стулья.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
Скопировать
- No, I haven't got it.
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Amy.
- Нет, у меня нет!
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
Эми!
Скопировать
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof.
This will not only serve to mend fences, but it will provide all of Seattle a view of our precious Stars
- You've done it again, Cam.
И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
Этим мы не только укрепим внутридомные отношения но и усладим взгляд всего Сиэтла нашими драгоценными Звёздами и Полосами.
- И опять ты всех поразил, Кэм.
Скопировать
No, look what he's done!
Who's going to mend this?
Auger!
- Смотрите, что он наделал!
Кто мне теперь это починит?
Оже!
Скопировать
I don't believe in this disease.
It all went haywire for a while, but now I'm on the mend.
He just has to keep up his treatment.
Я не верю в эту болезнь.
На этот раз всё уладилось, но теперь она у меня в голове.
Ему нужно продолжить курс лечения дома.
Скопировать
Why had a son?
It's too late to mend.
Good boy, say goodbye to dad.
Зачем тебе сын?
Обратно жизнь не повернуть!
Малыш, попрощайся с отцом.
Скопировать
I'm perspiring like a damn stevedore out here.
And I still got to mend Gecko's diaper.
Hello?
Я уже вспотела как грузчик.
Да и белье Гека надо починить.
- Эй!
Скопировать
Clothes are different.
You mend them, I sell them.
Throw it away.
Ведь это длится давным-давно.
Ты её зашиваешь, а я продаю.
Выбрось.
Скопировать
Reality has been broken ever since. Oddly enough, it feels better that way.
So I don't bother to mend it.
I just don't care that nothing makes sense.
С тех пор реальность остаётся для меня какой-то... сломанной, но, как ни странно, в то же время всё стало более... реальным.
Поэтому, я перестала заботиться о реальности.
Мне стало всё равно.
Скопировать
I thought as long as I had her, everything would be fine.
My husband would mend his ways, and we'd be a real family.
That's bullshit!
все будет хорошо.
Муж исправится и мы станем настоящей семьей.
Какая херня!
Скопировать
- It's getting very, very crowded!
I thought she was on the mend
Her medications are erratic
- Становится очень, очень тесно!
Я думал, ее дела шли на поправку
Ее лечения беспорядочно
Скопировать
He's not killed.
Be a while before he comes to, but he'll mend
And which part of your plan dictated the necessity of beating up a shepherd?
Он не убит.
Малость потребуется времени, прежде чем он придет в себя, но он поправится
И в какой части твоего плана продиктована необходимость избиения пастора?
Скопировать
Take it easy, Titans! Combat practice is this afternoon!
We must mend your dispute by the sharing of unhealthy junk foods.
I shall fetch them.
Боевая практика будет после обеда!
Мы уладим ситуацию, пиром из испорченных продуктов.
Я принесу.
Скопировать
- Yeah. - Go.
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
- Dorothy.
- Поехали.
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
- Дорсли!
Скопировать
Don't worry.
I will mend it so no one can see it.
Do you have a needle and cotton? - Sure.
Не надо, не надо.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
- А иголка и нитка у Вас есть?
Скопировать
- Yes, milady.
Swear to me his wound will mend.
His wound will mend.
- Да, миледи.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
Его раны заживут.
Скопировать
- Take my dress.
- Here, mend the buttonholes.
- Press my skirt and mind the ruffle.
- Синдерелла, возьми моё платье!
- Вот, зашей петельки.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
Скопировать
- Get out of here!
- Won't you mend it at least?
- I'll pay you right away.
- Убирайся отсюда!
- Не хотите, хотя бы, починить его?
- Я заплачу сразу же.
Скопировать
- Go hang yourself!
All right, I'll mend it myself.
First he wants a coat, then he doesn't.
- Иди чини сам!
- Хорошо. - Как он смеет?
Сначала ему нужно было пальто, а затем нет.
Скопировать
How I long for home!
But this must mend itself first
The skin has not healed over
Как же я скучаю по дому!
Но сначала надо поправиться.
Рана еще не затянулась.
Скопировать
I'm a very good housekeeper.
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
I'm one of the best cooks in Three Point.
Я хорошая домохозяйка.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
Я одна из лучших поварих в Три Поинте.
Скопировать
And she might have done you some good, too.
I mend my own shirts.
Seems to me you need a lot more mending than shirts.
И она тоже могла бы стать тебе полезной.
Я сам чиню себе рубашки.
Как по мне, так больше, чем твои рубашки, нуждаешься в починке ты сам.
Скопировать
Look here, Martin Pawley, I'm a woman.
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you're little, we even wash you!
How you can ever make out to be bashful in front of a woman, I'll never know.
Послушай, Мартин Поли, я женщина.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
Так что, чего же тут стесняться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mend (мэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение