Перевод "зашивать" на английский

Русский
English
0 / 30
зашиватьmend sew up
Произношение зашивать

зашивать – 30 результатов перевода

- Что вы видели?
И ещё зашивала ему штаны.
У вас там никого нет?
- What did you see?
She goes visiting some destitute man into the dungeon and also she is mending his trousers.
Is there someone with you?
Скопировать
Доктор, таких показаний никогда не было, даже при обследовании м-ра Спока.
Готовьтесь зашивать.
Сестра.
Doctor, the readings have never looked like that before, not even on Mr. Spock.
Let's prepare to close.
Nurse!
Скопировать
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
Или хотели бы оперировать скальпелем и зашивать пациентов кетгутом, как ваш пра-пра-прадед?
Я командир.
Do you wish that the first Apollo Mission hadn't reached the moon, or that we hadn't gone on to Mars and then to the nearest star?
That's like saying you wish that you still operated with scalpels, and sewed your patients up with catgut, like your great-great-great- great-grandfather used to.
I'm in command.
Скопировать
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Мне потом пришлось ширинку зашивать.
Впрочем, между нами, ей могло быть пятнадцать.
Absolutely true. But, Doc she was 15 years old going on 35, Doc and she told me she was 18, and she was... very willing, you know what I mean?
I practically had to take to sewing my pants shut.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Скопировать
Это, э-э-э...
Нет, просто похоже, что когда хирург тебя зашивал, ему показалось, что ты в каком-то странном замешательстве
Ты этого не помнишь?
NO, IT JUST SEEMS
THAT WHEN THE SURGICAL RESIDENT WAS PATCHING YOU UP HE THOUGHT YOU SEEMED KIND OF CONFUSED, SO HE CALLED ME IN.
DON'T YOU REMEMBER?
Скопировать
Всегда падала.
Раз прыгала по кровати... упала головой, пришлось зашивать.
Она проснется, когда вас увидит.
She was always the falling' one.
One time she was jumpin' up and down on the bed... and she fell off and hit her head on the wall and had to have stitches.
I know she'll wake up when she sees you.
Скопировать
Он хочет трансплантировать печень с саркомой себе.
- Надо зашивать.
- У него там печень со злокачественной опухолью.
He wants to have the hepatosarcoma inside him.
We must close him up.
With a cancerous liver?
Скопировать
Кажется, получилось.
- Зашивайте.
Все в порядке, Дороти, это был только сон.
I think we did it! - Close for me.
- Well done, everyone.
That's right, Dorothy. It was all a dream.
Скопировать
Когда?
- Он мне рассказал, что иногда они зашивают покойникам рты.
- А ты, Брайан?
When?
He told me sometimes they sew the mouths shut.
What about you, brian?
Скопировать
- Кажется, плащ частично погасил удар. - Дай посмотреть.
- Может, придется зашивать.
Нужно, по крайней мере, наложить повязку.
- I think the cape took most of it.
- It could need stitches.
At least get a bandage.
Скопировать
Мы будем устраивать балы. На которых обувь будут менять по шесть раз в час!
А любому, у кого будут грязные башмаки, мы будем зашивать рот!
Теперь можно идти. За мной. Эй.
- We'll have footwear parties where you have to change shoes six times an hour.
- And anyone found having dirty shoes will have their face sewn up.
- [Wendell] Come along, then, follow me.
Скопировать
Опять пошутил!
Еще одна шутка - и поведу тебя в клинику, зашивать твой лопнувший живот.
- Это тоска.
-Another one!
A few more, I'll take you back to the clinic to fix your busted gut.
-You lost it.
Скопировать
Дай мне тупфер. Аарон Экхарт
Зашивай.
Дэвид,..
Vitals stable and holding.
Close her up, will you?
David.
Скопировать
Прошу прощения за задержку, сэр.
Мы немного зашиваемся сегодня.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
I'm sorry for the delay, sir.
We're a little shorthanded this evening.
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
Скопировать
"У него там губка, у него там тряпка, конечно, разве он может чему-то научиться!"
А потом он изображал, что зашивает ему голову и вылечивает его.
Луис Бунюэль: Мой отец умер в 1923 г.
He said, "There's a sponge, there's a rag, of course he can't learn anything!"
Then he pretended to sew him up after having healed him.
My father died in 1923.
Скопировать
Быстро.
Надо зашивать.
У него там печень со злокачественной опухолью.
Quick!
We´ll have to close him up.
With a malignant tumor inside him?
Скопировать
Оставляли их лежать на дороге.
Отрезали им яйца и начиняли ими их рты, зашивали губы, оставляя лежать в кровати.
Обвиняли вьетконговцев.
Leave him lying on the road.
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him lying in bed.
Blame the VC.
Скопировать
Только не делай никаких глупостей.
Смотри, чтоб тебя потом не зашивали.
Если палец отвалится, то и в больнице ничем не помогут.
Don't try anything tricky.
Don't roll in poison ivy or do anything so you need stitches.
If your finger falls off, it stays off. I won't take you to hospital.
Скопировать
Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами. Он обливал их маслом и поджигал.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Потом кидали эти мешки на съеденье диким собакам.
Nero would illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming crosses, crucified.
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
And then they'd throw these sacks to the wild dogs.
Скопировать
Покров.
Зашивайте, пожалуйста.
Готово.
Cover.
Close, please.
Ready.
Скопировать
О, около 30 сантиметров и жутко кровоточит.
Когда будете его зашивать, осторожно.
Он может лягнуть.
Oh, about a foot and a half long and bleeding like hell.
'When you're stitching, be careful.
He can kick.
Скопировать
Но мы вместе плохо кончим.
Это легко: ты распарываешь полотенце, помещаешь внутрь травку, и снова зашиваешь.
У него всегда сильные идеи.
But we will end up in jail together.
It's easy: You unpick the towel; you put the grass inside and you sew it up again.
He always has strong ideas.
Скопировать
Он был невероятен.
Он тот, кто любит препарировать котят Он помещает несколько муравьев в их утробу и снова зашивает кожу
Он действительно жестокий садист.
That one is incredible.
He's the one who enjoys dissecting little cats, he puts some ants in their belly, he sews the skin up again
He is a really hard sadist.
Скопировать
Я с ним посижу.
Когда они будут её зашивать, им потребуется ваша помощь.
Прижми ноги.
I'll look after him.
You're needed while they sew her up.
Hold her legs down.
Скопировать
Надо же.
Вы зашивали ворот белой ниткой, тетя Полли?
Да, так и было.
Well, I was sure you'd played hooky from school and gone swimming.
Didn't you sew his collar with white thread, Aunt Polly?
Yes, I did.
Скопировать
Ладно.
Зашиваю почечную вену.
Так.
Okay.
Suturing the renal vein.
Okay.
Скопировать
Ничё... батька кошевой!
Шкуру зашивать не придётся!
Сама заживёт!
It's nothing... father otaman!
The skin doesn't have to be patched!
It'll heal itself!
Скопировать
Она вся разорвана в проймах.
Твоя мать зашивает ее.
Поторопилась бы она.
It's all burst open at the sleeves.
Your mother is mending it.
I wish she'd make haste.
Скопировать
Ты действуешь, как Хезер.
Не верю, что мы можем сейчас зашивать штаны.
- Я вполне спокоен.
You're getting like she was.
Dude, I can't believe we're even stitching those pants at this point, man.
Well, I'm cold, man. -l know.
Скопировать
- Ему больно.
Наверно придется зашивать
- Я поеду с вами к врачу.
-He's hurt.
He might need a stitch.
-I'II go with you to the emergency room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зашивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зашивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение