Перевод "перепутать" на английский

Русский
English
0 / 30
перепутатьmix up confuse muddle up entangle
Произношение перепутать

перепутать – 30 результатов перевода

Дела твои совсем плохи.
Джо, ты всё перепутал!
Как Бог, когда тот делал Роззи О'Доннел.
Oh, he killed her.
Just like the telephone killed the telegraph sex business.
Hey, baby. I bet you're hot.
Скопировать
Нет.
Ты перепутал.
Слишком высоко.
No.
You messed up.
It's too high.
Скопировать
Прыгай, прыгай, прыгай...
У Джой не было инстинкта убийцы и она перепутала главный ингридиент.
Этот момент навсегда останется в памяти Джой...
Jump, jump, jump...
Turned out Joy no longer had the killer instinct and swapped out the main ingredient.
This moment would forever be captured in Joy's memory...
Скопировать
В этой квартире прорвало трубу... и соседям нанесен ущерб.
Простите... кажется, вы перепутали Джеймса с кем-то...
Он не снимает другую квартиру.
There's been a busted pipe in his unit that's caused some damage to the apartment next door.
I'm sorry.I think you have confused james with someone else.
He's not renting another apartment.
Скопировать
Эта болезнь влияет на способности людей.
А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Это так сбивает с толку.
This illness, it affects people's abilities.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
It's so confusing.
Скопировать
Ваш друг предупредил его, что дал вам его номер.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Я никогда не слышала этого выражения!
Your friend warned him that he'd given you his number.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
I've never heard that expression!
Скопировать
Он назвал тебя по имени.
Он явно что-то перепутал.
Не знаю никакой другой квартиры.
He asked for you by name.
The man is clearly confused.
I don't know anything about another apartment.
Скопировать
Вот.
Перепутал немного.
Что же ты не сказала...
This is it.
All hands look alike.
You should've told me.
Скопировать
Знаешь что? Думаю ты никогда... не поймешь, насколько важен этот праздник.
Солнышко, я немного перепутал.
Забыли же какой стервой была Хиллари Клинтон.
If you don't get why this day... is so important to me, I guess you never will.
Sweetie, I made a mistake.
Can't you take a page from that bitch Hillary Clinton and just let it go?
Скопировать
Посмотри сюда, Джимии.
Ты сделал ошибку в слове "culpable(виновный)"... и перепутал "then(потом)" и "than(чем)".
T-H-E-N это наречие, которое употребляется для обозначении временной последовательности действий.
Look here, Jimmy.
You misspelled "culpable"... and you're confusing "then" and "than."
T-H-E-N is an adverb used to divide and measure time.
Скопировать
Его подмышки стали функционировать на 10 процентов активнее.
Его нервные клетки перепутались с его внутренними волосяными фолликулами, когда как эрекция сопровождалась
Он был не способен удовлетворить вас сексуально.
His armpits began to function at ten per cent of their previous capacity.
His nerve cells became entangled with the internal hair follicles, while any erection was accompanied by excruciating and unbearable pain.
He was unable to satisfy you sexually.
Скопировать
Подожди!
Ты всё перепутал.
Ещё раз.
Wait!
You're messing it up.
Again.
Скопировать
Он тот, кто предал Иисуса и хотел поцеловать его.
В средние века, никто не молился хорошему Иуде... из-за страха по ошибке перепутать с плохим Иудой.
Стало быть, о нём почти не вспоминали, разве только в безвыходных ситуациях.
He's the one who ratted out Jesus and tried to kiss him.
In medieval times, they would never pray to the good Judas for fear of getting the bad Judas on the line just by mistake.
Ergo, they never really gave him business unless absolutely desperate.
Скопировать
Полководцем.
Ты случаем линии не перепутала?
Как по книге читаю. Сожми-ка ладонь.
An officer, anyway. Powerful.
You sure you didn't skip a line?
Absolutely certain.
Скопировать
- Что за спешка?
Не перепутай его с носками!
это ты гладь!
Oh, but l--
Oh, make sure they starch the socks.
I'm getting it. -You iron.
Скопировать
Я не видела разницы.
Ты мне все перепутал...
Не надо...
I couldn't tell the difference.
Now you're here and I think... so this is the man who so confused me.
Don't...
Скопировать
Но как ты можешь быть совершенно новым видом?
- Должно быть, они перепутали результаты.
- Да. Такое часто бывает, верно?
How can you be a completely new species?
- They must have got the result mixed up. - Yeah.
Happens quite a lot, doesn't it?
Скопировать
- Л. Истман.
Ты их перепутал.
- О Боже.
- L Eastman.
You mixed them up.
- Oh, my God.
Скопировать
Аукционы обычно доставляют все правильно.
Я удивлена, что они перепутали адресатов.
Ну, знаешь, Гилмор и Гилмор – есть некое сходство фамилий.
That auction house is usually so good with deliveries.
I'm surprised at the mix up.
Oh, well, Gilmore and Gilmore – there's kind of a connection there.
Скопировать
- Он на меня упал, сэр.
. - Вы не перепутали перстни?
- Что?
- He's collapsed onto me, sir. - Yes, I can see that, Bough.
You don't think you could've got the syringes mixed up, do you, sir?
- Given the guard outside the truth serum and given Klein the muscle relaxant?
Скопировать
будь тому другое объяснение - я бы его нашла.
что живя с голубым что ты не перепутаешь собственные переключатели.
- Но я их перепутал!
If there had been any other explanation, I would have found it.
At one point, I convinced myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with the lead to use his swinging pad to snare me.
-l did. I did switch keys with the lead.
Скопировать
Так здесь написано.
- Вас перепутали с Киппером.
- С Киппером?
Well, I mean, it... It says so right here.
Y-Y-You got all mixed up with Kipper.
Kippers?
Скопировать
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
Согласен с Вами.
The sedative Dr. Wagner gave her was in a somewhat larger bottle.
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
Yes, I'm sure that was it.
Скопировать
733 Восточная 61-я улица.
- Может он перепутал цифры.
- Позвони.
733 East 61 st Street.
- Maybe he got his numbers mixed.
- Ring the bell.
Скопировать
Но когда я думаю о Кэсси, о том, во что он превратил ее жизнь...
Черт возьми, во мне все перепуталось.
- Проходите, Пэррис.
Yet, when I think about Cassie and the way he makes her live...
Gosh, I'm all mixed up.
- Come in, Parris.
Скопировать
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
Превосходно.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Excellent.
Скопировать
Он очень извиняется.
перепутал ваш анализ на кислотность с анализом собаки...
Киппер"
This druggist. He sure is sorry.
"Had your acidity test mixed with a dog's...
Kipper."
Скопировать
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
Ты перепутал храбрость с мудростью.
Поверь, я родом из тех, кого называют героями.
You are under the delusion that because you run away from danger you have no courage.
You're confusing courage with wisdom.
Back where I come from, we have men who are called "heroes."
Скопировать
Привяжи-ка ее к носу, дорогуша.
Я вас кое с кем перепутала.
Меня всегда с кем-то путают.
Tie her off on the bow, sweet.
- I thought you were somebody else.
- I always seem like somebody else. Here.
Скопировать
Но ещё есть и ты, Ханна.
Я все перепутал.
Нет, не всё.
But there's you, too, Hannah.
I'm all mixed up.
No, you're not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепутать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепутать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение