Перевод "confuse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confuse (кенфьюз) :
kənfjˈuːz

кенфьюз транскрипция – 30 результатов перевода

I know, I know.
You want to confuse me.
It's not going to happen.
- Знаю, знаю.
Вы хотите задурить мне голову
Не выйдет.
Скопировать
I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
We'll live far from people.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
Скопировать
Tom Thumb is brave, isn't he?
Yes, but we shouldn't confuse courage with carelessness.
And, kids should always respect their elders.
= Мальчик Спальчик очень храбрый.
= Да, но мы не должны путать храбрость с безрассудством и бравадой.
= К тому же, дети должны всегда уважать и слушаться старших.
Скопировать
Plots? Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
- Still, please!
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
- Замрите, пожалуйста!
Скопировать
Those who tell you such things are untrustworthy.
They confuse illness with evil and use this excuse to induce you to frequent the salons.
Are you happy with those people?
Не стоит полагаться на тех, кто так говорит тебе.
Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах.
Ты счастлив с этими людьми?
Скопировать
He'll be making himself out to be a sociology scholar.
But don't let it confuse you, as for knowledge and learning so far...
Oh, what a gait! What a gait!
Он будет изображать из себя ученого-социолога.
Но ты не смущайся, там насчет знаний и учености пока...
О, походка-то, походка!
Скопировать
I come from a parallel space-time continuum.
Obviously, he is trying to confuse us, Leader.
Yes, well, let me put it this way.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Позвольте мне сказать.
Скопировать
Thatwas hundreds of years ago.
They confuse me... the patriots always hurting people... even their own... but I've known Germans who
Lastyear they occupied the castle on the hill and from time to time they came to get things from us.
Нанет.
Они сбивают меня с толку... эти патриоты создают проблемы людям... включая самих себя... но я знаю немцев... они хорошие...
В прошлом году они захватили замок на холме и время от времени они приходили к нам кое за чем.
Скопировать
Or rather, if you wish tragedian. In short, theatrical actor.
Imagine how these times confuse me.
L know your name, Madam.
Я сожалею, что мы познакомились в такой нелепой обстановке.
Я...
Я знаю ваше имя, мадам, а таr;е я знаю, что ваш сын лежит в больнице напротив.
Скопировать
- Come help me.
Don't confuse me. Frank, you have to help me.
Hey, come out of there.
- Помогите мне!
- Не путайте меня!
- Выходите!
Скопировать
Now you see it's just a dream!
Don't try to confuse us.
What says the Vizier?
Теперь ты сам понял, что это сон!
Не путай нас.
Что скажет везирь?
Скопировать
First Officer Spock reporting.
Obviously, the Gideons have transported Captain Kirk onto this replica of the Enterprise to so confuse
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
Сообщает заместитель командира корабля Спок.
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
Скопировать
- I don't know.
I think it'll confuse the creature enough to... take away its power of movement, anyway.
- Well, I hope you are right.
- Я не знаю.
Я думаю, это собьет машину с толку, и будет достаточно, чтобы... отнять у нее возможность движения, в любом случае.
- Ну, я надеюсь, что ты прав.
Скопировать
Perhaps she invoked the devil, but you were saved.
I confess these things confuse me.
Yes, I know.
Возможно, она призвала дьявола, но ты был спасен.
Признаюсь, такие вещи меня сбивают с толку.
Да, я знаю.
Скопировать
I made a fool of myself in there.
I shouldn't have let them confuse me, rattle me.
Everybody understood.
Я вел себя, как дурак.
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку.
Все понимали это.
Скопировать
This is a trick, isn't it?
You're trying to confuse me, so I'll do something.
You'll get to keep him for yourself, along with Harvey, and Igor and that South American. He lied to me.
Вы это специально?
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала?
Заберите его себе, вместе с Харви, Игорем и тем южноамериканцем.
Скопировать
That's Max and I'm Cas.
People sometimes confuse us.
Can we come too, Miss?
Это Макс, а я Кас.
Люди иногда путают нас.
Мы можем тоже пойти, госпожа?
Скопировать
The demon is a liar.
He will lie to confuse us.
But he will also mix lies with the truth to attack us.
Демон - лжец.
Он будет лгать и морочить нас.
А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас.
Скопировать
Really?
But don't confuse our mercy with weakness.
If you are not back at your jobs tomorrow morning your financial accounts on Ferenginar will be confiscated, your families will be fined and your trading permits revoked.
Правда?
Но не путайте наше милосердие со слабостью.
Если завтра с утра вы не вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы, а ваши торговые разрешения - аннулированы.
Скопировать
I can't help that.
And even if it was, I'd confuse him. So I'd confuse any man.
Would you, Tess?
Ничего не могу поделать!
Вряд ли он вообще думает о женитьбе, но даже если бы он захотел на мне жениться, я бы отказала ему, как и всякому другому.
Да что ты, Тэсс? Почему?
Скопировать
YEAH, IT IS.
I STILL LOVE THE WAY YOU CONFUSE ME.
SO WHAT IS IT ?
Нет, не кажется.
Мне все еще нравится, как ты меня смущаешь.
Тогда что?
Скопировать
With bubbles, without bubbles. And there's a cup here.
Why confuse the people?
What do you know about naval humor?
Зачем тогда людей путать?
Да что вы понимаете в военно-морском юморе?
! Ракеты ушли.
Скопировать
AH, THERE ARE TOO MANY BUMPS.
INDEED, AND WITH ALL THIS JOLTING AND INTERRUPTION WE CAN CONFUSE MR. HARTRIGHT
BETWEEN NATURE AS IT IS WHEN HE LOOKS UP... AND NATURE AS IT IS NOT
А, слишком много ошибок.
Действительно, тряской и остановками мы можем смутить мистера Хартрайта.
разницей между тем, как он выглядит и тем, что он увидит в наших работах.
Скопировать
YOUR FATHER DID NO GREATER WRONG THAN MANY MEN.
YOU SHOULD NOT CONFUSE HIS SIN WITH WHAT WAS DONE TO LAURA.
BUT HE WAS MY FATHER.
Ваш отец ничем не хуже многих других.
Вам не следует сравнивать его грехи с тем, что сделали с Лаурой.
Но он был моим отцом.
Скопировать
Because what you're suggesting is impossible.
We mustn't confuse what's impossible with what's implausible.
What I do for a living relies on stuff that's implausible.
Потому, что Вы предлагаете невозможное, Кирстен.
Однако, не стоит путать невозможное с невообразимым.
Невообразимое дает мне средства к существованию.
Скопировать
They make you go all the way down there.
They use all these phrases and peppiness to confuse you.
And then they bring out Maria.
Они заставят тебя пройти через всё.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
А потом они приглашают Марию.
Скопировать
That were other times but that is not what worries me it is this boyfriend that she got he is too thin and vicious but if you just told me to do whatever she wants, what do we agree, Dad?
Not confuse quail with lettuce
Grandpa is right, Emilio, that kid is very pale and exerts a bad influence on her to me this kid is taking drugs
Тогда всё было иначе. Но меня не это волнует, а её парень. Он слишком тощий и злобный.
Не надо путать грешное с праведным.
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
Скопировать
Kuzmich, is it called Baby?
It's called that on purpose, to confuse the enemy and other rubber-necks.
You are on board a military underwater craft!
Кузьмич, она что, "Малюткой" называется?
Специально так называется, чтобы противника запутать, и других любопытствующих.
Вы находитесь на борту боевого подводного корабля. Это вам не прогулочный катер.
Скопировать
I should move it to another place.
People confuse it with a toilet. Very politely, with a bunch of flowers.
A season doesn't go by without somebody zapping themselves.
Будку надо переносить. Все время путают с туалетом.
Я вежливо, с букетом, без низменных мыслей...
Сезона не бывает, чтобы пару-тройку не шандарахнуло.
Скопировать
And so, it would appear that the death of this man ocorred before the death of M. Paul Renauld.
You're just trying to confuse the issue, Poirot.
- You do not find it to be confused, M. Giraud?
Значит смерть этого человека наступила до смерти месье Поля Рено.
Вы пытаетесь все запутать, Пуаро.
А Вы не считаете, что все запутано, месье Жиро? Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confuse (кенфьюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение