Перевод "лицензирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лицензирование

лицензирование – 30 результатов перевода

Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Скопировать
Спасибо, что не назвали меня лжецом, сукин сын.
То что должно было быть обычным лицензированием, превратилось в полный кошмар, когда должностное лицо
Вы не жили бесплатно в моем отеле?
- Yes, you were. Thanks for not calling me a liar, you son of a bitch.
You son of a... A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... - What are you runnin' for, Bob?
- Accused the state's top gaming officials of corruption.
Скопировать
И не просили меня копий чеков, так что вы могли бы поместить их в качестве расходов?
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями
У вас есть прошлое.
You promised me when you were getting comped at my hotel. You were asking me for copies of your bill so you could put 'em on your expense account.
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
- Rothstein followed several... stunned commissioners into the hallway where he continued his harangue... until his own lawyers and friends urged him to leave.
Скопировать
-Нет.
Просмотри реестры государственного лицензирования за 1946 год на случай Аушленда, инициалы начинаются
Я нашла Ричарда Аушлендера, вышел на пенсию в 1993, адрес 67 Мейпл Драйв, Блумфилд Хиллс, Мичиган.
- No.
Task: Search state licensing registries, 1946 to present for "Auschlander", first initial "R", physician or research scientist.
I have found a Richard Auschlander, retired 1993, current address 67 Maple Drive, Bloomfield Hills, Michigan.
Скопировать
Если считать алкогольное опьянение причиной не признавать брак, то половина пар на Манхэттэне на самом деле не женаты.
Ваша честь, у меня есть заявление бармена, что брак моих клиентов лицензирован и законен.
- Принимается. Брак легален.
- Please! If being drunk invalidates a marriage, Then half the couples in manhattan are living in sin.
Your honor, i have the bartender's clergy certificate And my clients' marriage license.
- Assuming these are valid...
Скопировать
Ты должна обязательно зайти, заценить это дерьмо.
Как на счет лицензирования.
У нас тут некоторые спорные вопросы о сотрудничестве с крупными ритейлерами.
You should really come check that shit out.
What about licensing?
We've had some internal discussions about collaborating. Well, yes.
Скопировать
Если повезет, возможно, клоун Джампи получал разрешение.
Проверьте отдел лицензирования.
Проверьте всех, кому выдали разрешения в этом районе.
With any luck, maybe Jumpy the Clown had a permit.
Check the licensing office.
Pull every permit on the block.
Скопировать
Мне этого и не нужно.
Мне нужно только представить это совету по лицензированию школ.
А теперь мы закончили.
I don't need to get it into court.
I just need to get it in front of the school licensing board.
And now we're done.
Скопировать
Тем не менее, несмотря на отсутствие убедительных доказательств, гомеопатия процветает.
Многие медики с ужасом смотрят на неравные условия испытаний и доказательств для медицинского лицензирования
Это был большой прорыв.
The sea has often been thought to be a malevolent force actively out to get you
In 480 BC, King Xerxes of the Persians built a pontoon bridge across the Hellespont and the rough sea came and wrecked it
And King Xerxes was so furious that he sentenced the sea to 300 lashes
Скопировать
Биометрия, вроде, новая наука, фактически была разработана
Галтоном в 1870-ых для прослеживания расовых черт, генетического учёта, и как путь к отборному лицензированию
В 1904-ом, под управлением евгеника Чарльза Давенпорта, в США стартовала научно-исследовательская программа Колд Спринг Харбор, финансированная видными магнатами-грабителями - Карнеги, Рокфеллером и Хэрриманом.
Biometrics appears to be a new science, but it was actually developed by -
Galton back in the 1870s as a way to track racial traits and - genetic histories, and as a way to decide who would be licensed to breed.
In 1904 the Cold Spring's Harbor Research facility was started - in the United States by eugenicist Charles Davenport, with the - funding of prominent robber barons, Carnegie, Rockefeller and Harriman.
Скопировать
Слушайте, вы конечно извините, но... я не умею водить.
попадалась пара учеников из унылых стран, типа Eritrea, (где-то в Африке) где хоть и не практикуется лицензирование
Но я должен предупредить вас, что большинство из учеников - это люди вроде меня, которые водить не умеют.
Look, I'm sorry, but I can't drive.
Maybe in your career as a driving instructor you may get one or two pupils from failed states like Eritrea where they have no licensing infrastructure but basically already know how to drive.
However, I feel like I should warn you that the vast majority are going to be people like me who can't drive.
Скопировать
- Не в них. - Я ей так и сказал.
Говорит, что в чём-то ведь есть дело и если я не узнаю, в чём, она будет жаловаться в комитет по лицензированию
- Это не смешно. - Вообще-то смешно.
- They're not.
- I told her. She says something is, and if I don't find out what she's gonna complain to the licensing board.
- It's not funny.
Скопировать
Вы вообще по закону закрываетесь?
Нет, и я обращусь в контору по лицензированию, потому что у вас тут нецелевое использование помещения
Вам от них не избавиться.
I mean, is this even legal?
No, I'm going to have a word with the licensing committee cos I think you're misusing the premises here.
You're not going to get away with any of this.
Скопировать
Прошу тишины. Начинаем заседание комитета по образованию.
Сегодня слушается дело о лицензировании Саут-Херманского Технологического Института.
Заявку на лицензирование оспаривает декан Ван Хорн, представляющий Херман Колледж.
This meeting of the State Board of Education will come to order.
Today we'll be hearing the case for accreditation for the South Harmon Institute of Technology.
Your case for accreditation is being contested by Dean Richard Van Horne representing Harmon College.
Скопировать
Нет.
Нет, я лицензированый специалист, и я... я не собираюсь стоять здесь и выслушивать обвинения в неэтичном
То что у тебя нет моральных устоев не значит, что их нет у меня.
No.
No, I am a licensed professional, and-and I will not stand here and be accused of unethical behavior.
I mean, just because you have no moral compass doesn't mean I don't.
Скопировать
Итак, как вы знаете, заканчивается весенний сезон охоты.
В общем, вот информация о новой системе лицензирования.
Джерри, мне кажется, компьютер не подключен.
So, as we know, Spring Hunting Season is upon us.
Uh, anyway, here's the info about the new licensing system.
I don't think your computer is plugged in.
Скопировать
А не могла бы наша неформальная организация, обложить поселение налогом, чтобы оплатить взятки?
Скажем, устроить лицензирование бизнеса.
Это облегчит наше бремя.
Well, couldn't our informal organization levy taxes on the settlement to pay the bribes?
Say to license businesses?
Wouldn't that spread the burden?
Скопировать
Повтори это ещё раз.
За нового руководителя отдела лицензирования машин и его очаровательную жену.
Отлично.
- What was it again?
- The new supervisor of vehicle licensing and his lovely wife.
Well done.
Скопировать
Это правда, Бартелби?
Я призываю вас подтвердить это в комитете по лицензированию.
Всем одураченным студентам я желаю поступления в настоящие колледжи.
Is this true, Bartleby?
It is a sham, a fraud that undermines the efforts of real colleges everywhere and I invite you to confirm that with the State Board of Accreditation.
To all those students who have been duped good luck applying to schools next year.
Скопировать
Хоть две.
Это ты подал заявку на лицензирование?
Кто-то должен был это сделать, а?
Come on!
You're the one that applied for accreditation, aren't you?
Well, someone had to do it, you know?
Скопировать
Сегодня слушается дело о лицензировании Саут-Херманского Технологического Института.
Заявку на лицензирование оспаривает декан Ван Хорн, представляющий Херман Колледж.
Слабак.
Today we'll be hearing the case for accreditation for the South Harmon Institute of Technology.
Your case for accreditation is being contested by Dean Richard Van Horne representing Harmon College.
Loser. Loser.
Скопировать
Извините. Мы довольно ясно выразились.
Мы не хотим связываться с лицензированием песен.
Да, вы выразились ясно, предельно ясно.
We've been very clear.
We want nothing to do with the song licensing.
Okay, um, you have been clear, super clear.
Скопировать
Каждые шесть месяцев мистер Чиленти должен подавать заявку на новую лицензию.
Он явно нарушает сроки лицензирования, и всё же полиция ни разу не заявила никаких возражений.
Инспекции всегда проводятся неким С. Эттвудом. Я предполагаю...
Every six months, Mr Cilenti has to apply for a fresh license.
He's blatantly contravening the licensing hours and yet the police never make any objections.
Inspections are always carried out by an "S Attwood." I assume...
Скопировать
Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Остается надеяться, что теория приятнее, чем практика.
Constable Noakes was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic offences to crimes against the person.
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
One hopes the theory is more savoury than the practice.
Скопировать
Я не говорю о продаже.
Я говорю о лицензировании, установке параметров на неё и тому подобное.
Нет.
I'm not talking about selling it.
I'm saying license it, put parameters on it, whatever.
No.
Скопировать
Я уверяю тебя.
Закон о Лицензировании 1872 г. крутится и крутится в моей голове, как хомяк в колесе.
Питер, экзамен завтра.
I promise you.
I've got the 1872 Licensing Act going round and round in my head like a hamster on a wheel.
Peter, the exam's tomorrow.
Скопировать
Ну, уже опосля.
Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня
А Дэнни знает?
Well, after the fact.
She used her commissioner courtesy card to expedite the paperwork, and the C.O. of the license division gave me a heads up.
Does Danny know?
Скопировать
Чему послужили эти многие годы тяжелой работы и хорошей науки? Если люди могут получить больше вредной информации, чем полезной?
лидеры в этой области, мы можем создать управляющий орган, вести надзор за психотерапевтами, заниматься лицензированием
А пока что мы можем начать с собственной клиники, изучить деятельность терапевтов, которые крадут нашу работу.
What have all the years and years of hard work and good science been for if people can now get more bad information than good?
Well, we're leaders in this field. We could be organizing a-a regulatory body, something to handle oversight of therapists, - licensing, perhaps.
- And in the meantime, we can start in our own backyard, by investigating these therapists that are stealing our work.
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
Мы направили адвокатов присмотреть за настоящим Полуночником, поскольку надо было защитить сделки по лицензированию
Но сейчас у нас идут переговоры с киностудией и серьёзной экранизации.
- What do you mean?
- We sent our lawyers after the real Ranger because we had to protect our licensing deals.
But now we're in talks with a studio about a major motion picture.
Скопировать
Это не так работает.
Нужно проинформировать Агенство лицензирования водителей и транспортных средств о нарушении зрения, они
В большинстве случаев на права это никак не влияет.
That's not how it works.
You need to inform the DVLA if you have a visual impairment... and they will test you... and decide whether or not you are fit to drive.
In the majority of cases, it doesn't affect your licence.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лицензирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лицензирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение