Перевод "размер шрифта" на английский

Русский
English
0 / 30
размерtime measure metre scale extent
шрифтаtype print
Произношение размер шрифта

размер шрифта – 31 результат перевода

И что?
Измени размер шрифта и сдвинь все влево, и им понравится.
Они платят нам за время и агентсво зарабатывает больше денег.
So what?
Change the size of the font and move everything over to the left and they'll love it.
We charge 'em for the time and the agency makes more money.
Скопировать
Название так выделяется.
Спасибо жирному шрифту Гельветика 24 размера.
Друг, мы сокрушим студентов Азиатсокго сообщества.
The name really stands out.
Thanks to a little something called helvetica bold 24-point.
Man, we're gonna rock that Asian Student Union.
Скопировать
Для нас было важным уменьшить число элементов, которые используем.
Когда дело доходит до шрифта, мы используем, если это возможно, только один, или два, и если возможно
Нам, не нравятся гуманистические шрифты; он должен быть более рациональным иначе в нем будет слишком много экспрессии.
For us it's very important to reduce the elements we use.
When it comes to type, we will only use, if possible, one typeface, or two, and if possible we will use one size.
We don't like humanistic typefaces for example, it must be more rational because otherwise it has too much expression.
Скопировать
И что?
Измени размер шрифта и сдвинь все влево, и им понравится.
Они платят нам за время и агентсво зарабатывает больше денег.
So what?
Change the size of the font and move everything over to the left and they'll love it.
We charge 'em for the time and the agency makes more money.
Скопировать
В диалоговом окне введите название своей презентации.
Теперь используя панель инструментов поэкспериментируйте с цветом, шрифтом и размером вашего текста..
Предупреждаю, я уже играл.
In the dialogue box, enter the title of your presentation.
Take a moment now to use the toolbar and experiment with color, font and size of your text...
I must warn you, I have bowled before.
Скопировать
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
Мелким шрифтом там указано: если стоимость одной акции "Гейдж" достигнет двух сотен долларов до того,
- Келси сказала, что предложила тебе место в компании.
Marty: Previously on House of Lies...
There in the fine print, it clearly states that if the Gage stock price reaches $200 per share before our payday, we will be on the receiving end of a $9.2 million bonus.
Holy shit. Doug: Kelsey said she made you an offer to come in-house for their company.
Скопировать
Да, но сейчас мы можем увидеть все сиськи мира с помощью одного лишь щелчка мышью.
Да, и в книге ты не можешь изменить шрифт или размер сисек. Да, к тому же, книга – это только книга.
Я...
(imitating African language) Yeah, but now we can see all the boobs the world has to offer with just the click of a mouse.
Yeah, and with books you can't change the font or the size of the boobs.
Yeah, and each book is just one book.
Скопировать
И, если внимательно почитать наш кон наш контракт с "Гейдж", можно обратить внимание на весьма приятные для нас моменты.
Меленьким шрифтом там указано: если стоимость одной акции "Гейдж" достигнет двух сотен долларов до того
То есть нам осталось добить стоимость акций до двухсот!
And, if you look very closely at our Gage contra at our Gage contract, there is a little prize buried in the bottom of that Cracker Jack box.
There, in the fine print, it clearly states that if the Gage stock price reaches $200 per share before our payday, we will be on the receiving end of a $9.2 million bonus.
Holy shit. We just have to squeak it up... to here.
Скопировать
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Согласен.
Теперь уточним размер, Ты принес кожу быка для замера?
Вот.
Agreed.
Note now the extension, you brought with you the measure?
Here.
Скопировать
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Скопировать
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Где-то у меня это было...
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
I've got it all charted somewhere.
Скопировать
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству
Станция, вот, что они строили!
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
Скопировать
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
He must have eaten oysters, a dozen!
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully populated.
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
Скопировать
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Скопировать
Эй!
Размер груди - 102, бедер - 93!
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
Hey!
Bust: 102. Hips: 93.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Скопировать
Судя по всему, корабль атаковал робот.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
She was attacked by what appears to be essentially a robot.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Скопировать
Есть некоторый риск, капитан.
Мы не знаем размер его силы.
А он - нашей.
There is some risk, captain.
We do not know the extent of its powers.
Nor it ours.
Скопировать
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Капитан, мы получили сигнал с космического судна.
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
Скопировать
Железно-силикатное тело.
Размер планеты: величина 1-И.
Мы пролетим очень близко.
Iron-silica body.
Planet size: Magnitude 1 E.
We'll be passing close.
Скопировать
Мин.. миниатюризирован?
Уменьшен в размере - как вся молодежь в этих каютах.
У вас разве ничего не было, чтобы поесть или пить?
Min... miniaturised?
Reduced in size - like all the youngsters in these cabins.
Did you not have anything to eat or drink?
Скопировать
Да, сегодня днём.
Я принесу тебе рыбу вот такого размера.
- Удачи, Швед.
- Yes, I'm going this afternoon.
I will bring you back a fish this size.
- Good luck Swedish.
Скопировать
Идентификация, Спок?
Сенсоры показывают его размером с корабль-разведчик, но конфигурация незнакома.
Что-то необычное.
Identification, Spock?
Sensors indicate the size of a scout ship, but the configuration is unfamiliar.
Most unusual.
Скопировать
Какое-то воздушное судно.
Судя по размеру и скорости, он не из наших, сэр.
Даже его сигнал отличается.
Aircraft of some sort.
By the size of it and the speed, it's not one of ours, sir.
It doesn't even read like anything I've ever seen.
Скопировать
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Я бы сказал, что от 10 до 60 кубических метров, сэр.
Ensign Garrovick, we've studied your report.
Mr. Spock, will you begin? What was the size of the thing you saw, ensign?
I'd say it measured from 10 to 60 cubic metres, sir.
Скопировать
Я бы сказал, что от 10 до 60 кубических метров, сэр.
Оно менялось в размере и форме, пока двигалось. - Его структура?
- Оно было похоже на...
I'd say it measured from 10 to 60 cubic metres, sir.
It varied in size, fluctuated as it moved.
- Composition? - It was like a...
Скопировать
- Гравитация - как у Земли.
Необычно с учетом размера.
Состоит в основном из железа и никеля.
- Gravity similar to Earth.
Most unusual, in view of its size.
The bulk of the body seems to be iron and nickel.
Скопировать
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Нож большого размера для разделки туш.
Используется в качестве секача и ножа.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
The "slaughter" master knife-chopper.
Serves as a cleaver and a knife.
Скопировать
Какая же она большая!
Если она взорвется, кратер будет размером с дом.
Или два. Или три дома.
What a big bomb!
It could destroy a house. Two houses!
Three houses even.
Скопировать
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
Нужно смотреть не на размер, а на опыт работы.
Я могу чем-нибудь помочь Вам?
Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. Forget about my size.
Only my skills matter.
Can I help you?
Скопировать
Я из Нового Орлеана, там всегда тепло.
Размер у тебя подходящий.
- А вы наблюдательный.
I'm from New Orleans, where it's always warm.
- You're about the right size.
- Oh. You have second sight, I see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размер шрифта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размер шрифта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение