Перевод "хорошо повеселиться" на английский
Произношение хорошо повеселиться
хорошо повеселиться – 30 результатов перевода
Мы оба здорово проведём время, я уверена.
Хорошо повеселимся.
Это простая игра, Педро.
We'd both have a great time, I'm sure.
A lot of fun.
It's an easy game Pedro.
Скопировать
-Где был ночью? -На улице.
Хорошо повеселился?
Неа.
- Where you been tonight?
Enjoy yourself at all?
No.
Скопировать
- Труд никогда никому не вредил.
Хорошо повеселиться в клубе.
Совсем как новенький.
Yeah, well, you know what they say: A little hard work never hurt anyone.
- Have fun at the club. - Okay.
Looks brand-new.
Скопировать
Спасибо.
Хорошо повеселиться.
- Эти яичные рулетики очень вкусные.
Thanks.
Enjoy the party.
- These egg rolls are delicious.
Скопировать
На это можно только надеяться, папа.
Уверена, если вы настроитесь на позитив, то сможете хорошо повеселиться на этой встрече.
В прошлый раз я так и сделал.
One can only hope, Dad.
I'll bet if you went in there with a sunny attitude, you'd have a good time.
You know, I tried sunny last time.
Скопировать
Не хочу впутывать вас в эти дрязги.
Мы хорошо повеселились!
Но всему приходит конец.
If I did, you would be drawn into it.
Well, it's been fun!
But this is it.
Скопировать
Я чувствую это, ты тут прицепилась как маленький приятель Джаббы - "Уаха-ха-хаха!" [Salacious B. Crumb - шут Джаббы из 6 эпизода SW]
Почему бы тебе не пожелать мне удачи и не сказать что-нить типа "Хорошо повеселиться"?
Я не настолько лицемерна, чтобы пожелать тебе удачи в том, что может принести только несчастья.
Yeah... I can feel you, you're there, like Jabba's little mate - "Wa-ha-ha !"
Why can't you just wish me luck and say "Have a good time" ?
I'm not a hypocrite, I wouldn't wish you luck with something I think is bad for you.
Скопировать
Аналогичное убийство...
Желаю хорошо повеселиться.
Я к сожалению не могу покинуть больницу, но вам и без меня будет весело...
also shot with a revolver.
Still, have fun tonight.
I must stay in hospital. You'll have fun without me.
Скопировать
Скажи до свидания Дебби.
Хорошо повеселиться.
Мммм-мммм-мммм-мммм
Say goodbye to Debbie.
Have fun! [Door Closes]
Mmm-mmm-mmm-mmm!
Скопировать
- Мммм Эй, нет проблем.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Как долго мы здесь будем?
Hey, no problem-o.
All they need are good friends, good fun, and a little time in the harmony hut.
How long do we have to stay in here?
Скопировать
Собак спустят через 10 минут.
- Сынок, ты хорошо повеселился?
- Да. папа, отлично.
The hounds will be released in ten minutes.
- Did you have a good time, son?
- Yeah, thanks, Pop.
Скопировать
Остаться без праздника - не значит остаться без подарков.
Мы хорошо повеселились в субботу, Милхауз.
- Мне понравились шарики.
Just 'cause your mom didn't let you have a party--
We had a lovely time on Saturday, Milhouse.
I liked the balloons.
Скопировать
Сядь.
Вы хорошо повеселились на танцах в прошлую субботу?
Я не ожидал встретить там вас.
Sit.
Did you enjoy the dance last Saturday?
I was surprised to see you there.
Скопировать
До свидания, друзья.
Желаю хорошо повеселиться.
Доброе утро, Джеймс.
Au revoir, mes amis.
Amusez-vous bien.
(Helen, laughing) Ooh-ooh. (Whistling) Morning, James.
Скопировать
- Нет, я бросила пить навсегда.
- Хорошо повеселилась?
- Хорошо?
- Oh, no. I'm off that stuff for good.
- Did you have a nice time?
- Nice?
Скопировать
Мы должны скорее идти туда.
Мы могли бы хорошо повеселиться на эти 140 крон.
155!
We should be at the amusement park instead.
You could have a lot of fun for 140 bucks.
155!
Скопировать
- Ну да.
Мы хорошо повеселились, да?
Признай, что ты повелась.
- Yeah yeah.
We'll have a lot of fun anyway, the two of us.
Admit you believed me.
Скопировать
Какая жалость.
А ведь могли бы так хорошо повеселиться!
Всему свое время.
- What a pity.
We could have had fun
- There's a time for everything
Скопировать
Собак спустят через 10 минут.
- Сынок, ты хорошо повеселился?
- Да. папа, отлично.
The hounds will be released in ten minutes.
- Did you have a good time, son ?
- Yeah, thanks, Pop.
Скопировать
Стоп!
Хорошо повеселились.
Да.
Stop!
Well, that was fun.
Yeah.
Скопировать
Спасибо, Джулиан.
Желаю хорошо повеселиться на Касперии.
Я собираюсь на медицинскую конференцию, а не на каникулы.
Thanks, Julian.
Have a good time on Casperia.
I'm going to a medical conference, not on vacation.
Скопировать
Мы просто не вылезаем из спальни.
А вам хорошо повеселиться в кино.
А мы не собираемся в кино.
We never left the bedroom.
But have fun at the movie.
Well, we're not seeing a movie.
Скопировать
Да нет, ничего.
Ты хорошо повеселился с Джонни?
Да.
Nothing.
Did you have fun with Johnny?
Yeah...
Скопировать
Т ы закроешь ресторан и будешь играть в бильярд с Джоуи.
Если ты так глупа, что тащишь троих детей на встречу выпускников то я так умен, что смогу хорошо повеселиться
-Значит, повеселишься?
You'll probably play pool with Joey after you close the restaurant.
If you're dumb enough to take three kids to your class reunion I'm smart enough to have a good time.
-Hey, party!
Скопировать
Называется... "У Жаклин". Мимо не пройдёте.
Желаю хорошо повеселиться, ладно?
– Ладно.
It's called Jacqueline's.
You have a good time, all right?
Right.
Скопировать
Полный идиот.
Хорошо повеселилась вчера?
-Это не то, что ты подумала.
You are such an idiot.
Did you have fun last night?
- lt wasn't how it looked.
Скопировать
Это наверно Ангус.
Хорошо повеселиться в Лос-Анджелесе.
Люблю тебя.
That'll be Angus.
Have a great time in LA.
I love you.
Скопировать
Вот ты и вернулась.
Хорошо повеселилась?
Тебе чего надо?
You're back.
How was your holiday?
What do you want.
Скопировать
что пришла сюда.
Я хорошо повеселилась. До свидания.
приезжайте ещё! Удачи!
Your eyes are a mirror in which I can see the world's reflection...
Without ever forgetting your kindness... even if my heart is full of sad words...
I will still stare long and hard at the stars...
Скопировать
- Джан Сик, мы уехали
- Хорошо, повеселитесь там!
Стойте!
- Chang-sik, we're leaving
- Okay Have fun!
Wait!
Скопировать