Перевод "заставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
заставлятьforce block up fill cram make
Произношение заставлять

заставлять – 30 результатов перевода

Твоя мать хочет коснуться твоих глаз.
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас...
Your mother wants to touch your brow
The wood around you makes us weep
And tells us now that you're now...
Скопировать
Я вовсе не то хотела сказать.
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
That's not what I said.
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
Скопировать
Хотя тебе не стоит терять надежды.
Потому что это единственное, что заставляет меня жить... Посмотри.
На моем гримерном столике.
N... n... Still, ya gotta live in hope.
It's the only thing that's kept me going, cos... well, look.
0n my dressing table.
Скопировать
И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию.
До ее рождения еще шесть месяцев, а ты уже заставляешь ее уйти из дома.
Да, ну, знаешь, тебе придется...
After all this, she might even go and join the police.
She's not born for six months yet and you've got her left home.
Yeah, well, you know, you've got to...
Скопировать
Ты что, и впрямь считаешь что вправе задавать нам вопросы?
Я рассказала Джеку о том, что они заставляют меня делать
Почему ты не сказал нам?
You're in a position to be asking us questions?
I told Jack what they were making me do.
Why didn't you tell us?
Скопировать
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Скопировать
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
Скопировать
Нужно быть лучшим учителем.
Не заставляйте меня жалеть, что я защищал вас.
Нет, сэр.
You need to be a better teacher.
don't make me regret backing you up.
No,sir.
Скопировать
Хорошо.
Прикинь, это индусское уебище заставляет меня работать в черную пятницу!
- Этож охренеть. - Ага.
- "Fuck off, I tell you.
Very good. " Can you believe that Gandhi motherfucker, telling me I gotta work on Black Friday?
Ain't that some shit?
Скопировать
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Скопировать
Она словно из другого мира, с тех пор, как я встретил вас.
Я помню, вы мне уже говорили... вы порой заставляете меня грустить
Вы меня и впрямь хотите огорчить?
She's like a thing of the other world to watch that courage .
I remember you once told me that.. you might sometimes have to make me feel sad, even if you didn't mean to.
Are you really going to make me sad?
Скопировать
Очень жаль слышать это.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
We are very sorry to hear you say this.
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Скопировать
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
что никогда не станет заставлять меня идти против совести.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
We must remember that, he once made me a promise
that he would never force me to do anything against my conscience.
To look first unto God, and only after unto him.
Скопировать
Брэд, это ты?
Не заставляй меня подниматься!
Вот влип!
Brett! Is that you?
Brett, don't make me come up there!
Shit!
Скопировать
Чашечка чая, два кусочка сахара.
- Ты заставляешь нас идти в школу?
- После того, как мы были в заложниках?
Nice cup of tea, two sugars.
- You're making us go to school?
- After we've been held hostage?
Скопировать
- Это же моя лодка!
Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли
Так, что решили, да или нет?
- Really? How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind owning one.
Yes or no? Well, I really like them.
Скопировать
- Привет. Я не знал, что ты сюда ходишь.
Просто очень долго не была, но теперь родители заставляют меня ходить каждую неделю. Вау.
Что ж, с возвращением.
I didn't know you came here.
I haven't been in a super long time, but, yeah, my parents used to make me go every week.
- Well, welcome back.
Скопировать
Ладно, большинство из нас.
Я говорю вам, они поют так хорошо, Рой, потому что их заставляют практиковаться.
Все ведут себя по-разному на похоронах.
Well, most of us.
I told you why they sang that good, Roy, because they shove for practice.
Everyone reacts differently at funerals.
Скопировать
Прости...
Что заставляю тебя помогать.
я помогу.
Sorry...
For making you help.
That's ok. If Tsuru doesn't want to help then I will.
Скопировать
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
- А чем может быть вызван недостаток кислорода в крови?
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
What explains the lack of oxygen?
Скопировать
- Послушайте, извините. - Я что, на идиота похож?
Да ладно, если не хочешь покупать, я не заставляю.
Это поддельные ожерелья, а ты занимаешься мошенничеством.
What do you think, I'm an idiot?
Hey, man, if you don't want to buy 'em, you don't have to buy 'em.
Those are fake necklaces, and you're a rip-off artist. They're real.
Скопировать
Ты подозреваешься в убийстве Лоис, вот что за дела!
Не заставляй нас играть в "Хороший мент - Умственно отсталый мент"
Мы знаем, что... М-м-м...
Like God did, when he made Rosie O'Donnell.
- You can't put a vagina on this man.
Well, what do you want to do about the breasts?
Скопировать
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "
Ага.
Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do."
Yeah.
Скопировать
Потому что все мужики - задницы.
Они заставляют тебя чувствовать стыд за то, что ты чуть крупная или мужеподобно выглядишь.
Мы принимаем других женщин такими, какие они есть внутри.
Because men are all assholes.
They make you feel ashamed for being a little big or manly looking.
But not lesbos. We accept other women for who they are inside.
Скопировать
Ну да.
Боль, вызванная потерей тебя, заставляет его уехать.
Коронарный срез в норме.
Yes.
The pain of losing you is obviously forcing him away.
Coronal slice appears normal.
Скопировать
Главное сделать так, чтобы ожили старые тексты песен.
Всякий раз при провале теста... они заставляют тебя взять дополнительные обзорные сессии...
Бесполезные тесты, открой свои учебники и учи...
The key is to make the old lyrics come to life.
Whenever you fail the test... they make you take extra review sessions...
Pointless tests, open your textbooks and study...
Скопировать
Какие причины?
Что заставляет тебя думать, что ты так важен?
Что тебе нужно исправить всё.
What reasons?
What makes you think that you are so important?
That you have to fix everything?
Скопировать
Вaaу, ты такая забавная!
Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда
Помнишь, как я заставила тебя оседлать Грилль-морду?
Waah, you're so much fun!
You know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her wherever she wanted to go.
Remember that time I made you do that wit Grillface?
Скопировать
Удачи
В ту ночь, когда я видела твоего ребенка на УЗИ я рассказала Джеку о том, что они заставляют меня делать
Почему ты ничего не сказал нам?
Good luck.
The night I saw your baby on the ultrasound, I told Jack what they were making me do.
Why didn't you tell us?
Скопировать
Слушай, малыш. Я сказал, что понял.
Он заставлял меня пробовать вещи, которые я не хочу.
Он засовывал вещи в мою попку.
Listen, kid, I said I get it, okay?
He makes me taste things I don't want to.
He puts things in my heinie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение