Перевод "регион" на английский

Русский
English
0 / 30
регионregion
Произношение регион

регион – 30 результатов перевода

Мы рассмотрели все альтернативы.
Это единственный сценарий, предотвращающий расползание финансового кризиса Иглтона на весь регион.
Иглтон ужасен!
We looked at every alternative.
This is the only scenario that prevents Eagleton's financial crisis from spiraling throughout the entire region.
Eagleton is terrible!
Скопировать
- Когда она жила с гориллами в Африке, это ведь была Руанда, прямо на границе с Конго...
Регион, знаменитый своими "алмазными" разборками.
Так ты думаешь, она была замешана в незаконном трафике алмазов?
When she was living. With the gorillas in Africa, that was in Rwanda, right along the border of the Congo...
A region known for conflict diamonds.
So you think she was involved in the blood diamond trade?
Скопировать
ѕервый вопрос. ¬ы приехали сюда, чтобы боротьс€ с мафией, но премьер-министр јндреотти говорит, что криминальна€ обстановка хуже в ампании и алабрии.
ћожет, вы ошиблись регионом?
Ђ√енерал говорит, что ведЄт войну с мафиейї.
First question you are here to fight the Mafia... but Mr Andreotti says... the real emergency is crime in Campania and Calabria.
Maybe he has the wrong region?
[ARTURO] The general says he is fighting a war against the Mafia.
Скопировать
Потвар басин...
Один из самых старых нефтеносных регионов в мире.
- Ты знаешь где это?
Potwar basin...
One of the oldest oil-producing regions in the world.
Do you know where that is?
Скопировать
Но это был мужчина и точно пушту.
Беглый разговор на пушту может означать, что нападавший или нападавшие родом из одного из этих регионов
Что соответствует этническому происхождению двух подозреваемых в терроризме.
But it was a man and it was definitely Pashto.
The passenger's fluency in Pashto probably means the assailant or assailants come from either of these regions in Afghanistan or Pakistan.
Which matches the ethnic background of our two terrorism suspects.
Скопировать
Это светлячок.
Необычно для этого региона.
Это из-за Дженнифер, не так ли?
- It's a firefly.
- Unusual for this region.
- It's because of Jennifer, isn't it?
Скопировать
Он гонит их, идет спокойно дорогою по которой никогда не ходил ногами своими.
(Кир) Правда, я никогда не видел регионов Евфратских или земель дальше на запад, пока я не пришел для
Также ты преследовал врагов, не пострадавши.
He pursues them unscathed by a path he has not travelled before.
CYRUS: True, I had never saw the regions of the Euphrates or further westward until I came in conquest.
And yet you chased your enemies uninjured.
Скопировать
Под командованием Хаттаба он будет убит к полудню.
Кто у нас есть в том регионе?
морские котики ОКСО под руководством Джека Доукинса, в 90 минутах езды.
With Khattab calling the shots, he'll be dead by noon.
Who do we have in the region?
A ground branch JSOC team Jack Dawkins is running 90 minutes out.
Скопировать
А мы знаем, что они делали на нашей стороне Берингова моря?
В том регионе проложены засекреченные оптоволоконные линии связи.
Они подключились к линиям.
Do we know what they were doing on our side of the Bering?
There's a highly sensitive fiber optics array in that region.
They tapped in.
Скопировать
Никому нет дела.
Несмотря на беспорядки, мы надеемся, что ХАМАС теряет влияние в регионе.
Что-то подсказывает мне, не рассчитывать на это.
Nobody cares.
Despite the unrest, we're hoping that Hamas continues to lose influence in the region.
Something tells me not to count on it.
Скопировать
Как продвигаются дела с доктором Батлером?
В этом регионе команда Джека Доукинса.
Единственный отряд на земле находится в Германии, в восьми часах лёта.
Where are we at with Dr. Butler?
Jack Dawkins' team is in that region.
The only other ground branch team is in Germany, eight hours away.
Скопировать
Мы в восточной части Кентукки, регион Апачей, много гор.
Это самый бедный регион штата.
Это всё на прямую связано с нищетой.
It's eastern Kentucky, the Appalachian region, the mountains.
That's the poorest region in the state.
It's directly related to poverty.
Скопировать
Тогда ты должен сделать себе трофей.
10 место по продажам в регионе!
Мы точно поедем ко мне после ужина.
You should make yourself a trophy.
10th-best sales in region!
Totally going back to my place.
Скопировать
– Вы прибыли прямиком из Нью-Йорка?
– Я был в поездке по регионам, когда получил кое-какие новости.
Подарок с небес собирается упасть нам в руки.
Have you come straight from New York?
I was touring the provinces when I received some news.
A gift from heaven is about to fall in our laps.
Скопировать
Папоротник.
Он родом из региона Аппалачей, но потом распространился до Западного Массачусетса.
- Фрэнки.
A little fern.
It originated in the Appalachian region, and then it extended to Western Massachusetts.
- Frankie. - Yeah?
Скопировать
Окончил одно из заведений Лиги Плюща.
Последнее, что я слышал: он скрывался в каком-то регионе Йемена, не признающем законов.
Ну, он может скрываться, но продолжает нести свою идею в массы.
Ivy-League-educated.
Last I heard he was hiding in some lawless region of Yemen.
Well, he may be in hiding, but he continues to get his message out.
Скопировать
Хорошие новости в том, что эти инструкции очень подробные.
Арабский диалект, используемый в некоторых документах, встречается только в регионе Хазара в Афганистане
Это должно сузить круг поиска.
Good news is these instructions are fairly detailed.
And the Arabic dialect used in some of the writing is unique to the Hazara region of Afghanistan.
Okay, that should narrow it down a bit.
Скопировать
Они начали отправлять людей в Судан.
Они пошли через регион Тигр.
Было нападение двух вертолетов.
They began to send people to Sudan.
They went through the region of Tigray.
There was an attack by two helicopters.
Скопировать
Как многие из вас знают, 2 дня назад нам с прискорбием пришлось заявить, что Несса Штайн, бессменная участница кампании по примирению Ближнего Востока, убита террористами из действующей группировки, все ещё действующей, в Государстве Израиль.
Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный
Америка с самого начала поддерживала Израиль.
'As many of you are aware, 'we have had to draw the tragic conclusion that, two days ago, 'Nessa Stein, 'an unending campaigner for reconciliation in the Middle East, 'was killed by a terrorist outrage perpetrated by a group functioning, 'apparently unencumbered, within the State of Israel.
'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered.
'Throughout the length of Israel's existence, 'America has stood full square beside her.
Скопировать
Хорошо, 10 лет назад мы начали 1-ю стадию, прокладывая оптико-волоконный телекоммуникационный кабель с заделом на будущее через Западный берег. Для завершения потребовалось 3 года.
Сейчас в регионе вся телекоммуникация, не важно, откуда она, даже если это мобильный телефон, в конечном
Нам важно знать, что, за исключением Египта, весь трафик в этой системе неизбежно проходит через Палестинские территории в Израиль.
OK, so, ten years ago, we start with phase one, laying future-proofed fibre-optic telecommunication cabling throughout the West Bank.
Now, any telecommunication in the region, it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, everything eventually enters our fibre-optic system.
Now, the critical point of our interest here is that, except into Egypt, all traffic on that system has to cross over from the Palestinian territories into Israel.
Скопировать
Хорошо.
3 школы в регионе были неэффективными, поэтому их были вынуждены закрыть.
Дети должны были быть переведены в другие школы.
Okay.
Three schools in the district were under-performing, so they had to be closed.
The kids had to be redistributed to other schools.
Скопировать
- Привет.
Многомиллионному казино и развлекательному центру суждено стать крупнейшим в азиатско-тихоокеанском регионе
Это место было почти заброшено городом и горожанами.
Hey.
REPORTER: The multimillion-dollar casino and entertainment complex is destined to become the biggest in the Asia-Pacific region - once the State Government give their final approval, which now seems inevitable.
This site has been all but abandoned by the city and its citizens.
Скопировать
Также, это может быть дезинформацией.
Растут про-демократические движения в Кунду, угрожая стабильности в регионе, в котором есть интересы
Чтобы подорвать движение, BCD публикует ложь в местной прессе, утверждая, что лидер повстанцев собирался воевать, на стороне другой повстанческой группировки.
And it can also be disinformation.
A growing pro-democracy rebellion in Kundu threatens stability in a region that includes American interests, including national security.
To undermine the movement, BCD put false stories in the local press claiming that a rebel leader was about to wage war on another rebel group.
Скопировать
И какое отношение это имеет к этой девочке?
Он помогал войскам НАТО в регионе Бихачского Кармана.
На родине Замани.
And how does that relate to the little girl?
Her father, the General, spent time in Bosnia... supporting NATO troops in the Bihac Pocket region.
Zamani's home.
Скопировать
Что такой консорциум, как ваш, хочет получить от такого, как я?
Видите ли, мы осваиваем этот регион, и нам нужен тут кто-то со связями и влиянием.
Кто-то, кто не боится, как это говорится, небольшой крови на своих руках.
What does a consortium like yours want with a man like me?
Well, we're moving into this region and we need someone with influence, connections.
Someone who isn't afraid to, as they say, get their hands a little bloody.
Скопировать
- Неа.
Но у меня есть факты по региону Великих озер.
В данный момент, Великие озера волнуют меня меньше всего.
- I haven't.
But I have facts about the Great Lakes region.
Right this moment is the least I've ever cared about the Great Lakes region.
Скопировать
Защищайте груз любой ценой.
., Регион СТ, Это агент Мак.
Мы атакованы невидимым я-не-знаю-чем.
Protect the cargo at all costs.
S.H.I.E.L.D. Region ct, this is agent mack.
We are under attack from an unseen I-don't-know-what.
Скопировать
Они могли попытаться потом связать это с малиновкой.
Столько снега не выпадает в Средиземноморском регионе,
— точно не в Палестине.
They may have tried to post-connect the robin.
Because it's obviously only in Britain that there's... there wouldn't be as much snow around the Mediterranean,
- certainly not in Palestine.
Скопировать
Давай, инспектор, не нужно скачать посмотреть, как рядом с вами.
Особенно сейчас Теперь реинтеграции в регионе "Н" С той же степенью.
Что?
Come now, Inspector, you are no longer to look at your shoes in this man's ambit.
Thinking of now... Not now, you've rejoined H-Division at equal rank.
What?
Скопировать
Наше сотрудничество, за исключением условия, то, что я пропал без вести.
Ваши навыки всегда Добро пожаловать в регионе "H".
- Вместе с вашим, сэр.
Coppering thus. Circumstances aside, it's something I've missed.
Your abilities will always be welcome at "H" Division.
Alongside your own, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов регион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение