Перевод "регион" на английский

Русский
English
0 / 30
регионregion
Произношение регион

регион – 30 результатов перевода

Мы баскетбольная команда универа в Джерси.
Чемпионки северо-восточного региона.
Амазонки!
We're the Jersey Varsity basketball team.
North east regional champs.
Amazons!
Скопировать
Большое спасибо.
В конкурсе участвовало люди из разных регионов, но из Америки они никого не видели, и они не видели никого
Они не давали ему уйти в течении 15 минут, или около того.
Thank you very much.
They had other people perform from various countries that are around Tuva, but they'd never seen anybody from America, and they'd never seen anybody play the blues.
They wouldn't let him get of for what, fifteen minutes or something like that.
Скопировать
Лично я приехал немного раньше.
Итак, гадрозавры были обнаружены в двух основных регионах.
Здесь и здесь.
I got here a little early, myself. Let us begin.
Now, the hadrosaurids have been unearthed in two main locations.
Here and here.
Скопировать
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
- Некоторые старые наибы вышли из нашего совета и увели свои племена в отделанные регионы.
Но мы и без них справимся.
Paul used to say the only permanence is change.
I wasn't prepared for how much the desert's retreating.
Only the great mother wilderness of the south remains untouched.
Скопировать
Некому остановить Алию.
Ее войска все глубже проникают в южные регионы, атакуя мятежников повсюду, где она их заподозрит.
- Куда ты собираешься?
A quality you must demonstrate often these days, no doubt.
They're difficult days, Duncan. Lonely days.
I've missed you.
Скопировать
- Полковник? - Да?
Есть новости из региона.
Инфо из Атланты. "Си-Эн-Эн" уже на месте происшествия.
- Colonel?
- Yeah?
This is a feed from Atlanta.
Скопировать
Я подготовила доклад о товарных позициях... доступных в последующие четыре месяца.
Включая продукцию дальневосточных регионов?
Да.
Here's my report on materials available for trading in the next four months.
Does it include products of the far eastern provinces?
- Yes, it does.
Скопировать
Просто заткнись.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Just shut up.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Скопировать
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах.
(В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов.
Партия не выбирает кандидатов.
Possibly our elections are much more democratic than in other countries.
He should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from every region.
The Party does not put up candidates.
Скопировать
Ничего определенного... но это выглядит подходяще.
Тот же регион, ппрриерно то же время.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Nothing definitive, but this one looks like it could match up.
WES: Same region. Approximately the same time period.
I'm shaky on Freyan runes, but it kind of seems like it's only a general idea of who or what got banished.
Скопировать
Но субпространственные помехи мешают сбору данных.
Других судов в регионе нет.
На всех сканерах - нет данных.
But subspace interference makes readings difficult.
No other vessels in the area, captain.
All scanners show clear.
Скопировать
С ней в игрушки не играют!
Мы можем закрыть регион, пока пока не получим анализы от эпидемиологов.
Поздно.
It's not something to play with!
We can't block anything until we have analysis from epidemiologic team.
Too late.
Скопировать
Посмотреть на результаты обследований - это не то, что предпринять чрезвычайные меры.
Повторяю: нужно закрыть целый регион, чтобы никто не вошел и не вышел!
Если только до сих пор никто не вышел.
To see medical findings, not to order measures to take.
I will repeat: Make absolute surroundings at once!
Unless, someone already is out.
Скопировать
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому времени года теплом.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures.
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
Скопировать
Устрашающий боевой клич.
Люди Хихи были доминирующей военной силой в своём регионе в конце 19 века И были самыми успешными в сопротивлении
Не такие уж веселые, как звучат.
It had a feared battle cry.
The Hehe people were the dominant military force in the region in the late 19th century, and the most successful at resisting colonisation by the Germans.
Not as amusing as they sound.
Скопировать
Послушайте, что есть в базе ФБР насчет трупа мужчины... без головы, или без лица и без обеих рук?
Вероятно, средне-атлантический регион.
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
Listen, what do you guys have in VICAP for male victims... headless or faceless, and missing both hands?
Middle Atlantic region probably.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Скопировать
Ладно. Знаете что? Можете выключить камеры, потому что это никогда не выйдет в эфир.
В семидесяти регионах.
Привет, мам!
You can shut the cameras off, because it's never gonna air.
We're live in 70 markets.
Hi, Mom.
Скопировать
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе
Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.
Скопировать
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Мы остались вашим единственным дружественным государством в регионе, который становится моложе, беднее
Если вы копаете под нас, кто, как вы думаете, займёт наше место?
Thank you for informing us in such a timely manner.
We are one of the only friendly governments you have left in a region that is growing younger, poorer and more radical every day.
If you undermine us, who do you think takes our place?
Скопировать
Мы предлагаем тактические ракеты AGM-88, мы попадём туда, куда целимся.
Это долгосрочный союзник в крайне переменчивом регионе.
- Бомбардировка Триполи остановила Ливию.
We're suggesting AGM-88 harms, we will hit what we're aiming for.
This is a long-term ally in a highly volatile region.
- Bombing Tripoli stopped Libya.
Скопировать
Мы идем с ним, да.
Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он
Я хочу, чтобы он сделал их менее крутыми.
We are going with him, yes.
Behold- the Dolomites- a region named for the famous french geologist Dolomieu because it was he who made them known to the world.
I wish he'd made them less steep.
Скопировать
Где Вы работали?
По всему тихоокеанскому региону.
От одного маленького островка к другому.
Where'd you operate?
All over the Pacific.
One little after island after another.
Скопировать
Я хотел бы купить коробку игл для фонографа, пожалуйста.
- Нестираемые или 36-го региона?
- Это не важно.
I'd like a package of phonograph needles, please.
- Three Indestructos or 36 Ragons?
- It really doesn't matter.
Скопировать
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Для всего региона это золотое дно!
Чтобы дать тебе представление в нашем небольшом кафе ты знаешь...
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
For the whole region, it's a windfall!
To give you an idea, at our little café, you know-- -
Скопировать
Мои читатели не могут остаться равнодушными к вопросу востановления императорской власти в азиатской России.
А моих абонентов волнует проблема борьбы за независимость татарского народа в этом регионе.
Во всяком случае, когда вы туда приедете, все уже давно закончится.
My readers can not remain indifferent to the restoration of imperial authority. In russia asia.
And the conquest of independence by the Tartar people is a problem that fascinates my subscribers, sir.
Oh, anyway, when you get there it will be long gone.
Скопировать
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
Его путь неизбежно пройдет через Пермь.
I am even sure that this man is already underway.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must know the region.
He is obliged to go through perm.
Скопировать
Это так далеко.
"Опасения по поводу войны в Тихоокеанском регионе".
Что такое "Тихоокеанский"?
It's so far away
"There are fears of war in the Pacific"
What does "Pacific" mean?
Скопировать
- Почем я знаю?
Мы просто переправляем ваш запрос в Головной Офис Южного региона.
Значит я не смогу поехать в Америку с моей идентификационной карточкой?
- How should I know?
All we do is pass on your application to the Southern Region General Office.
So there's no way I can go to America with my ID card, right?
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Мы на орбите необитаемой планеты в регионе Омикрон Дельта.
с парками, красивая, зеленая.
Captain's log, stardate 3025 point 3.
We are orbiting an uninhabited planet in the Omicron Delta region, a planet remarkably like Earth, or how we remember Earth to be:
Park-like, beautiful, green.
Скопировать
Операция Выживание уже дает результаты.
Власти сообщают, что многие регионы уже под контролем.
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Operation Survival is rapidly taking effect.
Authorities report that many areas are responding to discipline.
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов регион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение