Перевод "жёлтый" на английский

Русский
English
0 / 30
жёлтыйor yellow
Произношение жёлтый

жёлтый – 30 результатов перевода

- Оранжевый, конечно.
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Orange, of course.
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
Скопировать
Она больше не работает.
Жёлтый, потом оранжевый, потом красный!
Жёлтый более угрожающий, чем оранжевый!
It doesn't work anymore.
Clearly yellow... You go from yellow to orange to red!
Yellow is more threatening than orange!
Скопировать
Жёлтый, потом оранжевый, потом красный!
Жёлтый более угрожающий, чем оранжевый!
Фрэнк, это оранжевый!
Clearly yellow... You go from yellow to orange to red!
Yellow is more threatening than orange!
Frank, this is orange!
Скопировать
- Ты видел?
- Жёлтый, оранжевый, красный!
- Это жёлтый! Видишь?
Have you seen this?
Yellow, orange, red!
This is yellow!
Скопировать
- Жёлтый, оранжевый, красный!
- Это жёлтый! Видишь?
- Красный, красный!
Yellow, orange, red!
This is yellow!
See this? Red, red!
Скопировать
- И он более угрожающий?
- Жёлтый, оранжевый, красный!
Обратный ход к жёлтому.
Is this more threatening?
Yellow, orange, red!
It's backwards going to yellow. Wow.
Скопировать
Только покажи мне снова.
Жёлтый провод к чёрному, или ещё должен быть оранжевый?
- Красный.
Um, just school me again here.
Is it the yellow one to the black one, or is there orange involved?
Red.
Скопировать
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны
- Это было великолепно.
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic.
It was great.
Скопировать
Чёрный... и белый.
Жёлтый.
Синий.
Black... and white.
Yellow.
Blue.
Скопировать
У меня жёлтое платье.
Жёлтый - цвет счастья.
Чёрно-белое выглядит хорошо.
I've got a yellow dress.
Yellow is for happiness.
Black and white looks all right.
Скопировать
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Скопировать
А судья подходит: "Жёлтая карточка!"
Две жёлтые карточки... "Красная карточка!"
Погоди, три карточки... Гринкарта!
And the referee comes over, "Yellow card"!
Two yellow cards, "Red card"!
Hold on, three cards, "Green card"!
Скопировать
И вот что самое весёлое.
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
Так что теперь вы играете в настоящего "Последнего Героя"!
And here's the fun part.
Some of the bombs were little yellow bombs, and the food packages were little yellow packages.
So now you're playing "Survivor The Real Game".
Скопировать
FILA.
Жёлтые с синим.
Сдохнуть можно.
The Filas.
Yellow and blue.
To die for.
Скопировать
враг идет к тебе.
Жёлтый Два!
Не уйдешь...
Yellow Two, the enemy went your way!
Yellow Two!
You're not going anywhere...
Скопировать
В чёрных брюках ты бы выглядел, как такси!
Кроме того, жёлтый слишком выделяется.
Мы должны быть незаметны.
With black trousers you'd look like a taxi!
Besides, yellow is too flashy.
We want to keep a low profile.
Скопировать
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
Скопировать
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
- Дозволь, гетман!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
- Permission, Hetman!
Скопировать
В мире много удивительных существ, исключая собак.
- Да, кстати, не ешь жёлтый снег.
- Это я знаю.
It's a wonderful place filled with wondrous creatures. Except dogs.
Oh, by the way, don't eat the yellow snow.
Oh, I know that.
Скопировать
Пошли, Бадди!
"Жёлтые" не тормозят!
Странно.
JOVIE: Come with me.
BUDDY: Look out. Yellow ones don't stop.
Yellow ones don't stop.
Скопировать
Для меня это лагерь бойскаутов, где я лежал на спине, смотря на падающие звёзды.
И жёлтые листья на клёнах, растущих вдоль нашей улицы.
Или руки бабушки и её кожа, напоминающая бумагу.
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching falling stars.
And yellow leaves from the maple trees that lined our street.
Or my grandmother's hands and the way her skin seemed like paper.
Скопировать
Если я до конца месяца не заставлю Арчи Шверта носить замшевые штиблеты назови меня трепачём.
Жёлтые замшевые штиблеты.
Дорогая, ты - гений!
If I can get Archie Shwert to wear suede shoes by the end of the month, you can call me Deirdre in public.
Yellow suede shoes.
Darling, you're a genius!
Скопировать
Мы с отцом часто бывали тут, ложились и смотрели, как сменяются цвета.
Зелёный, жёлтый, красный, снова жёлтый.
- Можешь попробовать, если хочешь.
My Dad and I used to come out here and lay down and watch the lights change.
And watch them go from green to red to yellow.
You could try it, if you wanted to.
Скопировать
Где ты нашёл таких роскошных грузчиков?
В разделе "Роскошные грузчики" в справочнике "Жёлтые страницы для геев".
Они на самом деле розовые.
Michael: WHERE'D YOU FIND THE HUNKY MOVING MEN?
Ted: UNDER "HUNKY MOVING MEN" IN THE GAY YELLOW PAGES.
Emmett: ACTUALLY, THEY'RE PINK.
Скопировать
Согласна с тобой, Киборг.
Этот бодрящий жёлтый напиток, просто восхитителен.
Эмм... Старфайер?
Agreed, Cyborg.
This tangy yellow beverage is truly delightful.
Uh, Starfire?
Скопировать
Большинство клёнов потеряет свои уникальные листья осенью.
Внезапно, их листья превратятся в красные,жёлтые,оранжевые и начнут опадать... ...до следующей весны.
Цикл жизни начинается снова. С новым набором этих этих чудесных листьев.
Most mapIes will lose these unique leaves in the autumn.
suddenly... will have their leaves turn a vibrant red, yellow or orange before they faII until the following spring.
A circle of Iife begins anew with a fresh set of these distinct leaves.
Скопировать
- Откуда я знаю?
Жёлтые цветы.
- Пинки, не ходи.
- How do I know?
Yellow flowers.
Pinkie, don't go.
Скопировать
Дальше я почти ничего не помню. Утром мне захотелось пить.
Я начала есть жёлтые яблоки, нападавшие с деревьев.
Когда из-за туч показались первые лучи...
I don't remember very much else, except that towards morning, I'm thirsty.
I begin to eat the yellow pippins that fall from the trees.
When the first light comes up on the clouds...
Скопировать
Ночью приходит ко мне доводит меня своими ласками до безумия.
Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы.
Рассказывает о своих лошадях, бабах и дуэлях о солдатах и охотниках, говорит, говорит, говорит...
He comes to me at night driving me insane with his caresses.
He speaks kindly to me and brings me flowers, always yellow roses.
He talks about his horses, his women and duels about his soldiers and hunts, talks and talks and talks...
Скопировать
Вот включил огни для посадки.
Чёрный, синий, жёлтый, белый.
- Как ты говоришь?
It's switching on its landing lights.
Green, red, green, red, black, blue, yellow, white.
But what are you saying?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жёлтый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жёлтый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение